The 'Lope de Vega' YachtProfessor Snape's DungeonProfessor Severus Snape's picsAlan RickmanJoanne Kathleen RowlingTimelineSteve Klove's interviewPotter. Harry Potter.GlossaryChains and LinksSpellbookImagesPotter Babbling (Snape-Chat)Pocket Encyclopedia of Potterrorist


Harry Potter in the Cupboard


Disclaimer: Автор данного произведения – Andolyn, оригинал на английском языке лежит на www.fanfiction.net; ну а всем знакомые персонажи, конечно, принадлежат Дж.К. Роулинг. Переводила на русский язык Сова, бессовестно используя переводы названий и имен из Народного перевода Гарри Поттера

Andolyn, перевод Совы:
Магглская женщина


ГЛАВА 1: ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С СОСЕДЯМИ

– ...и если я еще раз увижу, как ваш чертов мальчишка…
– Как вы смеете обзывать моего сына? Ах вы…
– …пытается застрелить эту чудную птицу…
– …вы… вы…
– …из ружья, на которое у вас, похоже, даже нет разрешения…
– …вы… вы…
– … я пойду в полицию и устрою вам веселую жизнь!
– …вы…

– Не слишком-то вы оригинальны, а? – сказала невысокая блондинка, по-прежнему не повышая голоса и поправив пальцем левой руки очки на переносице. Правую руку она решительно уперла в бок. Сквозь очки светло-голубые глаза метали молнии в ее новую соседку, миссис Петунию Дарсли. Костлявая, с лошадиным лицом и пылающими от злости щеками, сжав руки в кулаки, та набросилась на молодую женщину, найдя наконец подходящее оскорбление.

– Вы, шлюха! Как СМЕЕТЕ вы в чем-то обвинять моего бедного Дадли! Вы! Особа сомнительного поведения! Которая позорит своих соседей, приличных людей! Как вы смеете выговаривать кому-то из нас, как себя вести, когда сами шляетесь туда-сюда посреди ночи…
– Вот как?
– Занимаетесь невесть чем…
– Миссис Дарсли, ваше счастье, что я учительница и привыкла по несколько раз повторять одно и то же. Но вас я предупреждаю в последний раз. Если я еще хоть раз увижу, как ваш сынок палит в эту белую сову, то вы утонете в судебных повестках и штрафных квитанциях, а вашего драгоценного Дадли, скорее всего, сдадут в военное училище!

Ари бросила взгляд поверх плеча разъяренной женщины на окно спальни второго этажа в доме за спиной миссис Дарсли. У окна стоял мальчик. Бледный паренек с непокорной копной черных волос и яркими зелеными глазами. Он наблюдал перепалку, которую они вели, поверх ограды, разделявшей их участки, с легкой улыбкой, а сонная белая сова сидела у него на левом плече. Ари встретилась с ним взглядом. Он легонько помахал рукой, а она быстро улыбнулась в ответ. Оба эти движения остались незамеченными разъяренной женщиной, стоявшей между ними.
Ариадна Филпот никогда в жизни не встречала такой семьи, как Дарсли. Они изо всех сил пытались казаться нормальными, и одновременно в их доме жили два совершенно необыкновенных ребенка. Один размерами напоминал небольшого слона, другой был худеньким и изящным, он казался особенно тонким в своей поношенной, слишком большого размера одежде. Сначала Ари подумала, что это братья, но миссис Дарсли быстро ее разубедила. Тогда она еще считала Ари добропорядочной, но несколько наивной молодой женщиной, которой еще многое предстоит узнать о том, как устроен этот мир.
Итак, Петуния рассказала, что слоненок – это ее несравненное, восхитительное сокровище по имени Дадли, а "тот, другой" – бедный родственник-сирота, о котором они по доброте сердечной заботятся.
Но громогласные ссоры между хозяином дома, Верноном Дарсли и так называемым "другим" скоро показали Ари, что все не так просто. Ей понравился темноволосый парнишка, представившийся как Гарри Поттер. Он странно посмотрел на нее, будто ожидая на свое имя какой-то особой реакции. Когда реакции не последовало, он с облегчением протянул ей руку. Ари пожала ее поверх изгороди, и с этого момента они подружились.

В то время как поступки и достоинства Дадли постоянно громко обсуждались в семье (умалчивали только об одном – об отчаянный усилиях родителей заставить его сбросить лишний вес), Гарри, казалось, абсолютно игнорировали. Но мальчика, похоже, ничуть не заботило отсутствие внимания. Он много работал по дому (на манер неоплачиваемого подручного), а остальное время проводил, запершись в своей комнате и читая книги.
Дарсли были ужасно раздражены, когда обнаружили, что их новая соседка подружилась с мальчиком. А когда они узнали, кем работает Ари, мистер Дарсли разразился гневной тирадой обо всяких там азиатах и черномазых, – да они же все уголовники! – которые являются в Англию только затем, чтоб отобрать работу и дома у настоящих англичан.
– Они запирают своих жен по домам, и они даже не говорят по-английски! Сбросить их назад, в море, вот что я скажу! Пускай едут в свои варварские страны к своим языческим штучкам! А эти так называемые политические беженцы – раз они нарушили закон в своих странах, так пусть их там и повесят! Они вонючие, грязные, не-такие-как-мы!
С этого момента между Ари и Дарсли и началась холодная война.

А потом Ари увидела, как Дадли стреляет по красивой снежно-белой сове, очевидно, принадлежащей Гарри. Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения вспыльчивой молодой женщины, и она выдала Петунии все, что о них думает, в то время как Бузинный проезд исподтишка наблюдал за ссорой. Стыд и злость смешались на лице Петунии, когда она пыталась парировать обвинения Ари. Соседки из ближайших домов ловили каждое слово, хихикая исподтишка; та, что со стороны Петунии, делала вид, будто развешивает выстиранное белье, а та, что со стороны Ари, сидела на скамейке и читала книгу, правда, перевернутую вверх ногами.
Ари догадывалась, что сегодня вечером Гарри достанется, когда его дядя вернется с работы. Но она еще раньше заметила, что Дарсли словно бы побаивались Гарри, поэтому надеялась, что до рукоприкладства дело не дойдет. В любом случае, она присмотрит за мальчиком, пообещала себе Ари. И все-таки, когда она в тот вечер, около шести, отправлялась на работу, то уезжала со странным предчувствием что что-то должно случится… что-то, мало связанное с дневным происшествием.


Назад (Оглавление | Contents) | (2) Вперед

Images of Professor Severus Snape played by talented mister Alan Rickman were stolen from everywhere in the Net. If I forgot to mention your work, please write me at distan@sympatico.ca. Thank you! DiSnape.


He's watching

Click to visit Top X Snape sites!

Back to Snape's Dungeon | Назад в подземелье проф. Снейпа
Serve Detention (Chit-Chat) | Снейп-чат