Disclaimer: Автор данного произведения
Andolyn, оригинал на английском языке лежит на
www.fanfiction.net;
ну а всем знакомые персонажи, конечно, принадлежат Дж.К. Роулинг. Переводила
на русский язык Сова, бессовестно используя переводы названий и имен
из Народного перевода Гарри Поттера
Andolyn, перевод Совы:
Магглская женщина
ГЛАВА 2: КРИК ВО ТЬМЕ
Выйдя из школы, где она преподавала английский язык иммигрантам, Ари
позволила себе постоять и помечтать, глядя в многоцветное закатное небо. В
это время года солнце садилось поздно. Уличные фонари уже зажглись, хотя в
них не было особой необходимости. Но они вывели Ари из романтического
настроения, когда мигнули, снова ярко вспыхнули, а потом окончательно
погасли. Взглянув на противоположную сторону улицы, где была припаркована ее
маленькая голубая машина, она увидела, что в домах тоже нет света, и
обеспокоенно подумала, что на станции произошла какая-то серьезная поломка.
Только бы не обесточили весь город, а то погаснут и дорожные указатели… или
у них есть аварийная система питания? Все равно похоже, домой добираться
будет сложновато. Ее снова коснулось непонятное и холодное чувство страха.
Ари торопливо забралась в машину и поехала на Бузинный проезд.
Ари оказалась права последствия аварии охватили весь город, и когда
она наконец добралась до пригородного района, в котором жила, было уже почти
полдвенадцатого. И она заблудилась. Здесь, в пригороде, всякому, кто плохо
знал окрестности, в темноте все улицы казались совершенно одинаковыми. Так
что, заметив какое-то движение справа на улице, Ари всерьез подумала о том,
чтобы остановить машину и спросить дорогу. Было новолуние, и даже свет звезд
с ясного неба не мог разогнать темноту.
Ох, все без толку! пробормотала она, затормозив у тротуара и
открывая бардачок, чтобы достать карту. Не успела она это сделать, как
тишину ночи разорвал полный ужаса вопль.
Ари выключила свет в машине и замерла. Она услышала глухой стук падения, а
потом мужской голос закричал от боли. Она в ужасе обернулась и увидела, как
черная, похожая на монаха, фигура выкатилась на середину дороги, выброшенная
с боковой улочки, въезд в которую Ари только что миновала. Фигуру освещали
искры и разряды голубого пламени, стекающие по одежде.
Ари зажала рот обеими руками, чтобы не закричать. Очевидно, человек не
нуждался в помощи. Слегка оглушенный, он поднялся на ноги, а потом бросился
назад, в улочку, с которой его вышвырнуло.
Раздался еще один крик, гневный на этот раз кричал другой голос. Теперь
фигура с улочки прямо-таки вылетела, отброшенная белой вспышкой молнии.
Описав ленивую дугу в воздухе, человек приземлился на тротуар.
Больше Ари не оглядывалась она завела двигатель, не включая фар,
быстро развернулась и поехала ко въезду в улочку, где ее худшие опасения
подтвердились. Один человек пытался отбиться от пятерых нападавших.
Странными жестами, сопровождая их непонятными словами, он указывал на них
палочкой, с которой слетали молнии и вспышки. Ари не могла толком понять,
что происходит, но было ясно: пять против одного неравный бой, и тот, кто
оборонялся, нуждался в помощи.
И здесь не было никого, кто мог ее оказать, кроме Ари.
Но действовать следовало быстро. Пока она сидела и смотрела, одиночка,
похоже, получил удар по голове и упал. Внезапно Ари почувствовала сильный
холод и страх, когда фигуры приблизились к своей жертве и склонились над ней.
Ну, хватит! Ари нажала на газ, машина рванулась вперед, гремя мотором и
слепя светом фар. На какую-то долю секунды темные фигуры перед ней попали в
луч света; закутаны они были во что-то вроде черных саванов, трое держали
полубесчувственного человека, а четвертый тянулся к его лицу бледными и
какими-то скользкими руками. Выглядело так, будто он собирался его
поцеловать…
Ари изо всех сил надавила на сигнал. Очевидно, ошарашенные поднятым ею шумом,
они бросили свою жертву и отпрянули в темноту. Взвизгнув тормозами, Ари
остановила машину как можно ближе к упавшему и рывком открыла дверцу с его
стороны.
Залезайте! закричала она.
Моя волшебная палочка! непонятно ответил он, теряя драгоценные
секунды, чтобы схватить что-то с земли. И только потом с трудом забрался в
машину. Люди в капюшонах, очевидно, уже опомнились и не собирались упускать
добычу. Они приближались невероятно быстрыми, скользящими шагами. Ари
дала задний ход, и машина выкатилась из улочки. Незнакомец судорожно
вцепился в сиденье, дверца с его стороны все еще была открыта. Не глядя на
него, Ари сосредоточилась на темной дороге перед собой и мчалась по дороге
добрых пять минут на полной скорости, прежде чем решилась остановиться.
Человек рядом с ней выглядел ужасающе вцепившийся в сиденье мертвой
хваткой, неподвижный, похоже, парализованный страхом. Она мягко положила
руку ему на плечо.
С вам все в порядке?
Вы что, всегда так водите машину?
Тон голоса был ровный, высокомерный и раздраженный. Но, помимо этого,
Ари уловила в нем страх.
Только когда пытаюсь спасти кому-нибудь жизнь.
Вздрогнув, он повернулся к ней. Нездорово-бледное лицо, запачканное
кровью из глубокого пореза над левым глазом и с большим синяком на скуле.
Черные волосы до плеч обрамляют лицо, и из-за этого оно кажется еще бледнее.
Одет он был в джинсы, твидовый пиджак, водолазку и белый галстук-бабочку.
Несмотря ни на что, Ари не смогла сдержать улыбку при виде такого костюма.
А вот глаза и впрямь были поразительны. Бездонно-черные, проницательные.
И испуганные.
Он передернул плечами и наклонил голову.
Приношу свои извинения… и благодарю вас. Простите, но я должен…
Он повернулся, чтобы выбраться из машины. Ари оказалась быстрее.
Ухватившись за дверцу, она захлопнула ее. Прежде, чем незнакомец снова смог
открыть дверь, она уже тронула машину с места, увеличивая дистанцию между
ними и нападавшими.
Вы, мой дорогой сэр, должны добраться до больницы или до полиции. И, мне
кажется, я заслужила, чтобы вы мне объяснили, что значит все происходящее.
Откинувшись на спинку сиденья, и пытаясь поудобнее пристроить свои
длинные ноги в маленькой машине, он ответил все тем же снисходительным
тоном:
Ничего подобного. Моя благодарность не распространяется настолько далеко,
чтобы посвящать любопытную маг… женщину в то, что может оказаться для нее
опасным.
Знаете, мне кажется, что вы меня только что оскорбили… Возьмите Клинекс в
бардачке.
Человек пытался вытереть кровь с лица рукавом, и непонимающе посмотрел
на нее. Ари показала пальцем:
В бардачке. Салфетка, чтобы стереть кровь с лица.
Мужчина уставился на панель перед ним, словно боясь, что она его укусит,
если к ней прикоснуться. Ари вздохнула, отнесла странное поведение на счет
полученного накануне удара по голове, и открыла крышку сама. Он некоторое
время смотрел внутрь, потом вытащил салфетку из пачки и прижал ее к порезу.
Нерешительно захлопнул крышку, как будто делал это первый раз в жизни.
Прошу вас, начал он, словно через силу, Мне нужно попасть в одно
место. Есть человек, которому угрожает опасность со стороны де… тех существ,
которые напали на меня. Пожалуйста я должен добраться до него раньше.
В голове у Ари теснились тысячи вопросов, но она знала, когда надо
любопытствовать, а когда заткнуться. Незнакомец назвал людей в капюшонах
"существами". Что ж, они, конечно, не были обычными людьми, впрочем, как и
он сам. И если они еще кому-то угрожают, ей лучше поторопиться.
Очень хорошо. Но я хотела бы знать ваше имя хотя бы затем, чтобы
убедиться, помните ли вы его сами, после того, как вас так стукнули по
голове?
Я… Снейк. Джон Снейк.
Вот как? Знаете, необходимость возиться с разными псевдонимами мне всегда
казалось утомительной, а вам? Давайте попробуем еще раз. Меня зовут Ариадна
Филпот. А вас?
Мужчина на секунду прикрыл глаза, что-то решая про себя. Он покрепче
сжал в пальцах палочку, которую так и не выпускал из рук, и пробормотал
что-то вроде "…да какого черта…"
Прошу прощения. Я просто не хотел снова подвергать вас опасности.
В ответ Ари только приподняла бровь.
Он опять пожал плечами.
Снейп. Я Северус Снейп.
Ари кашлянула.
Что ж, ЭТО, похоже, настоящее. Куда вам нужно ехать?
На этот раз Северус Снейп приподнял бровь и посмотрел по сторонам.
Улица называется Бузинный проезд. Пропустите два поворота отсюда,
потом налево, направо и снова налево.
Повторите-ка.
Женщина, вы что, плохо слышите?
Нет, "Северус", вообще-то я живу на этой улице.
Вы знаете мальчика по фамилии Поттер? прошипел он, снова чем-то
встревоженный.
Это мой сосед… Черт возьми, неужели это его вы ищете?
Images of Professor Severus Snape played by
talented mister Alan Rickman were stolen from everywhere in the Net.
If I forgot to mention your work, please write me at distan@sympatico.ca.
Thank you! DiSnape.