The 'Lope de Vega' YachtProfessor Snape's DungeonProfessor Severus Snape's picsAlan RickmanJoanne Kathleen RowlingTimelineSteve Klove's interviewPotter. Harry Potter.GlossaryChains and LinksSpellbookImagesPotter Babbling (Snape-Chat)Pocket Encyclopedia of Potterrorist


Flying


Disclaimer: Автор данного произведения – Andolyn, оригинал на английском языке лежит на www.fanfiction.net; ну а всем знакомые персонажи, конечно, принадлежат Дж.К. Роулинг. Переводила на русский язык Сова, бессовестно используя переводы названий и имен из Народного перевода Гарри Поттера

Andolyn, перевод Совы:
Магглская женщина


ГЛАВА 24: Возвращение

– Пфф!

Этот раздраженный комментарий вызвал ветер, игравший ее длинными прядями и бросавший их в лицо колдуну. Ари, однако, расслышала нотку удовольствия в сердитом фырканье, столь далеком от обычных красноречивых сарказмов Сева. Прижавшись к нему покрепче и зажмурив глаза, она пыталась ни о чем не думать, кроме чувства близости и защищенности, исходящего от него.
И, Боже ты мой, как Ари сейчас нуждалась в чувстве защищенности! Ей было холодно, ее подташнивало, и она бы уже раз шесть свалилась с метлы, не держи ее колдун так надежно… А они пока едва поднялись до уровня верхушек деревьев.
Лететь на метле к безопасному убежищу в объятиях героя, только что спасшего ей жизнь, оказалось отнюдь не романтично. Оказалось, что это тошнотворно, дико, страшно, холодно, и очень, очень далеко от земли.
Этот полет окончательно убедил Ари в том, что никогда, ни при каких обстоятельствах она не стала бы ведьмой.
И все же здесь она могла без помех крепко обнять человека, к которому ей так хотелось прикоснуться и который – вот уж чудо – наслаждался их близостью не меньше, чем она. Который прижимал ее к себе еще сильнее, чтобы уловить запах ее волос и коснуться губами ее шеи возле уха.
Это были драгоценные мгновения.
Но всего лишь мгновения.

– О, Северус… слава Богу, вы нашли ее.
Встревоженный голос МакГонаголл.

– Шалая девчонка! Как вы нас всех напугали!
Ари приоткрыла один глаз и увидела темное пятно, приближающееся к ним с невероятной скоростью. Это оказался Гарри, его зеленые глаза сияли, он широко улыбался, повторяя вслед за МакГонаголл:

– Вы нашли ее!
– Какое пятно на вашей репутации, – холодно откликнулся Снейп на энтузиазм Ловца. Он не пикнул, только дернулся, когда Ари ущипнула его.
Пониже спины.
Крепко.

От дальнейших провокаций в адрес мальчика Северус благоразумно воздержался.
На земле, перед входом в замок их с нетерпением поджидали Помфри, Флитвик, Филч со своей кошкой и сам Дамбльдор.
Снейп изящно приземлился и, прежде чем кто-нибудь успел ее остановить, Ари уже пала на колени перед миссис Норрис, крепко – так, что чуть не задушила – обнимая ошеломленную кошку и извиняясь.

– Я так виновата, миссис Норрис! Мне надо было послушаться вас, обещаю, в следующий раз так и будет!

Она отпустила кошку и нетвердо поднялась на ноги, при помощи Гарри и ведьмы-фельдшерицы, подхвативших ее с обеих сторон.
Филч сиял и с гордостью поглядывал на Ари и на свою кошку. Миссис Норрис наполовину спряталась за ногами волшебников, чтобы избежать дальнейших проявлений фамильярности, и умывалась, обхватывая лапкой уши – видимо, скрывая смущение. Она стоически восприняла поглаживания Филча и его похвалы и с самым довольным видом последовала за ним в замок, соблазненная обещанным угощением – кошачьей мятой.
Филч вообще отреагировал на возвращение Ари лишь облегченным вздохом и усмешкой. Леди вернулась, все в порядке, и не о чем больше шуметь. Магглы, как и сквибы, отнюдь не так хрупки, как думают колдуны – он-то знал это по опыту.
Однако колдуны и ведьмы окружили Ари с искренним, но явно чрезмерным беспокойством, в то время как Снейп отступил на задний план, к Дамбльдору, с показной хмурой гримасой и скрытым довольным блеском в глазах. Флитвик наколдовал носилки, Хуч, МакГонаголл и Гарри говорили все разом, обнимая Ари и похлопывая ее по плечам, и осыпая ошеломленную женщину вопросами, пока кто-то не задел ее руку, и Ари не вскрикнула от боли. Тут уж Помфри заявила о своих правах, отстранила всех прочих и уложила Ари на носилки.
Ари спросила, где Люпин. Оказалось, что они с Блэком и Клыком все еще были в лесу, разыскивая ее. Гарри и Хуч отправились сообщить им о благополучном возвращении пропавшей. Дамбльдор позвал Снейпа вместе с МакГонаголл к себе в кабинет, чтобы выяснить у него подробности происшествия, но ведьма-фельдшер кинула взгляд на учителя зельеделия, и тут же положила конец директорским планам. Если директор хочет расспросить профессора, пожалуйста, на досуге, а сейчас – марш в ее крыло! Его синяками надо заняться, хотя первым делом следует осмотреть Ари.

Получилась странная процессия – Ари на плывущих в воздухе носилках (кстати, очень удобных), под присмотром миссис Помфри, рядом – Флитвик, управляющий носилками, позади – Дамбльдор и МакГонаголл. За ними по пятам тащился раздраженный учитель зельеделия. Он довольно громко ворчал, что у него есть дела поважнее, чем гоняться по лесам за безмозглыми магглами или подвергаться не столь уж приятным лечебным процедурам Помфри. Ари посмеивалась, Дамбльдор хмурился, а МакГонаголл даже один раз задохнулась: "Северус!" – прежде чем они добрались до цели назначения.

За ширмой Ари велели раздеться и лечь на кровать. Она описала существ, которые на нее напали, и узнала, что это, скорее всего, Погребины, которые по каким-то таинственным причинам уже сколько месяцев расселяются по Европе. Изначально они происходят из темных лесов на Балканах и в европейской части бывшего СССР.
Помфри сказала, что Снейп проделал хорошую работу по исцелению – воистину высокая оценка со стороны ведьмы-фельдшера. Снейп только фыркнул в ответ с другой стороны ширмы.
Помфри наложила несколько дополнительных заклятий, чтобы уничтожить боль и убрать синяки и порезы. Она уверила Ари, что шрамов не останется. Еще она дала ей несколько таблеток, чтобы восполнить потерю крови и вручила кружку горячего шоколада, чтобы прогнать остатки депрессии. Чувства безнадежности и заброшенности, охватившие Ари во время ее путешествия по лесу, были навеяны гадкими Погребиными. То, что могли сделать эти маленькие поганцы, считалось гораздо менее серьезным, чем влияние дементора, но лучше поберечься, чем потом лечиться. Ари поежилась, подумав о силе дементора. Если то, что она пережила, – ничто в сравнении с одной такой тварью, то неудивительно, что Снейп выглядел таким измученным после столкновения сразу с пятерыми.
К тому времени, как Ари лежала в кровати, укрытая одеялом в чистейшем пододеяльнике, одетая в белую викторианскую ночную рубашку, и потягивала из кружки дымящийся напиток, Снейп уже рассказал, как нашел ее в лесу (опуская, естественно, некоторые моменты). И тут в помещение ворвался Блэк. За ним следовали: ухмыляющийся Филч, его маленькая тень, миссис Норрис, Люпин, Гарри и Хуч.
Снейп и Блэк угрожающе воззрились друг на друга, это привело в раздражение Дамбльдора, а МакГонаголл приняла вид, ясно говоривший: "королева отнюдь не в восхищении". Миссис Норрис вспрыгнула на постель к Ари и устроилась в ногах, с выражением непробиваемого самодовольства на мордочке.
У обоих драчунов одежда была измазана и порвана, у обоих стояли фонари под глазом, волосы были взъерошены, а суставы пальцев покрыты синяками. У Снейпа была разбита губа, а Блэк слегка прихрамывал.
Люпин с мученическим видом закатил глаза и переглянулся с Ари, словно хотел сказать: "Они безнадежны!" Ари усмехнулась в ответ.

– Итак, – сказала она, пока Миссис Помфри знаком показывала Блэку сесть и сидеть ТИХО, одновременно продолжая исследовать синяки на лице Снейпа, – кто победил?

Дамбльдор и МакГонаголл попытались сохранить строгий вид, но их попытки провалились. Люпин тихонько хмыкнул, а Филч гордо ответил:

– Победила миссис Норрис!

И Блэк, и Снейп словно стали как-то ниже ростом. Кошка замурлыкала.

– Вот как было дело: она бегом выскочила из тоннеля. Но э… мальчики, – Снейп передернул плечами, у него всегда это здорово получалось, а Блэк поднял на Ари возмущенный и изумленный взор, – не обратили на нее внимания… А я был на другом конце комнаты, поэтому не мог до нее добраться и выяснить, чего она хочет. Тогда она просто прыгнула на них…
– Она меня укусила! – прошипел Блэк, потирая ухо.

Снейп кашлянул.

– Потом прыгнула мне на голову и вцепилась в нее когтями!
– Очень эффективно, – прокомментировал Дамбльдор с хитрой улыбкой. – В следующий раз, когда я попытаюсь обсудить что-нибудь в вашем обоюдном присутствии, я попрошу миссис Норрис судействовать.

Оба насупились.

Ари наклонилась к кошке и почесала у нее за ушком. Мурлыканье достигло громкости двигателя маленькой моторной лодки.

– Я вижу, это вас надо благодарить за то, что мальчики отправились искать меня?
– Да, ее, – сказал директор. – Но, дорогая моя девочка, зачем вы отправились в этот лес?
– Я искала Ремуса. Я думала, он пошел туда прогуляться… И я понятия не имела, что это может оказаться опасным. – Ари рассказала им о предупреждениях миссис Норрис. О том, как ее завлекла красота леса, и как потом ей перекрыли дорогу назад. Рассказала про перепугавших ее пауков… Гарри понимающе поежился, а МакГонаголл тихонько воскликнула "Ах, дорогая моя!", и приложила руку к груди, покачивая головой. Ари поведала о кентавре, и ей сообщили, что "они всегда такие". Про яркую Венеру Ари упоминать не стала, но улыбнулась про себя. В конце концов, существо оказалось право. Она рассказала про лилипутов и про то, как Снейп спас ее от пожара. И еще сказала, что просит прощения за то, что произошло из-за ее затеи и за все тревоги, которые она им доставила.
Тем временем Помфри принялась за Снейпа и Блэка. Она взмахивала палочкой, убирая синяки с их лиц, и качала головой, словно не в силах поверить, что они могли так глупо себя вести.

Старый волшебник покачал серебряно-седой головой.

– Не извиняйтесь. Для нас настолько очевидно, что леса здесь далеко не безопасны, что мы забыли предупредить об этом вас. Если нужно кого-то винить, то я виню себя. Простите меня, моя дорогая. Вы могли там расстаться с жизнью, и чуть не расстались. И я не могу не сделать комплимента по поводу того, как вы держались. Вы доказали, что в высшей степени находчивы. Многие ведьмы и волшебники на вашем месте не были бы так практичны, и погибли бы.
Снейп, видимо, испытывавший головокружение от заклятья, которое только что произнесла фельдшерица, чтобы исцелить его синяк под глазом, раздраженно прошипел себе под нос: "Ох, прошу вас!" Блэк обернулся, словно его укусили. – Что ты этим хочешь сказать?
Ко всеобщему изумлению миссис Норрис издала низкое угрожающее ворчание. Оба колдуна повернулись к ней, пораженные. Дамбльдор хихикнул, а МакГонаголл одобрительно кивнула. Филча, казалось, сразил припадок кашля, который слегка напугал Флитвика, но Помфри только пожала плечами.

– Все равно, – продолжала Ари, – Я действительно очень благодарна за то, что вы все отправились меня искать.

Она внимательно посмотрела на Снейпа через всю комнату. Вопреки рассудку, который предупреждал ее не проявлять особой доброты по отношению к учителю зельеделия, в ее голосе прозвучала теплота, когда она обратилась к нему.

– Я очень благодарна за то, что вы вытащили меня оттуда, Северус. Для меня много значит, что вы пришли мне на помощь.

Дамбльдор слегка нахмурился. Снейп встал и холодно посмотрел на Ари с непроницаемым видом.

– Это значит только, что мы квиты. – И, не добавив ни слова, ни взгляда в ее сторону, унесся из палаты в темные коридоры замка.
– Ну, знаете ли!.. – удивленно начала МакГонаголл. Дамбльдор перестал хмуриться и, в своей дружелюбной, скромной манере, выглядел столь же непроницаемым, как и Снейп. За что и заслужил недовольный взгляд от учительницы превращений.

– Типично, – усмехнулся Блэк. Люпин тряхнул его за плечо, и в ответ Блэк нахмурился.

Ари перестала обращать внимание на других. Она и раньше знала, что Снейп замкнется в себе, как только они окажутся под наблюдением директора. Но она не ожидала, что его отношение, даже деланное, причинит ей боль.

Но так оно и было.


Назад (23) | (Оглавление | Contents) | (25) Вперед

He's watching

Click to visit Top X Snape sites!

Back to Snape's Dungeon | Назад в подземелье проф. Снейпа
Serve Detention (Chit-Chat) | Снейп-чат