Severus Snape's World by Svetik

You Will Be There Soon...*

Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar", Act 22
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа, Действие XХII

(Compiled, edited and translated by Rand Palmer. Played in the Classroom
Собрано, переведено и отредактировано Rand'ом Palmer'ом. Играется в Подземельях)


Act 22. Mount Brocken
Действие 22. Mount Brocken


О, Сибилла, доброй ночи!

Давно не видела вас... Собираетесь на Вальпургиеву? Куда? На Броккен, конечно?

Rolanda


Роланда, разумеется дорогая... Там решаются судьбы многих магов.

Prof. Trelawney


Сибилла, У вас, видимо, какие-то особенные планы на этот раз? Знаете, многие ведьмы летят туда с вполне определенными целями...

Rolanda


бормочет про себя

Когда соединится несоединенное
Когда сольется свет и мрак в единый лик
Когда повергнут будет тот, кто светел
А зло победу рано затрубит...

как же там дальше... зло победу рано затрубит... Нет, эти книги просто невозможны...

Роланда, что?
Ах это... нет... слегка розовеет Скорее планы моей матушки.

Я понимаю, что вы уже готовы ко всему.. Но смерть не минует одного из нас.
Черная луна вошла в девятый дом...

Prof. Trelawney


(терпеливо дослушав бормотания Трелони)

Ах, матушки... Ну, ну, Сибилла, вам и самой давно пора подумать о себе... А то, честное слово, заперлись в своей светелке, как старуха. И очки эти...
Избавились бы вы от них! Неужели и на Броккен с собой их возьмете?

Что значит "готовы ко всему"? Постойте... Гм... куда луна?

Однако, с некоторых пор я стала слишком серьезно относиться к ее словам...

Rolanda


Мадам Хуч, что? Зачем? Что вы такое говорите!
Общение с другими людьми плохо отражается на моем Даре.
А еще здесь такие сквозняки... Пожалуй, мне пора.

О, пожалуйста, найдите Альбуса. Это очень важно...
найдите его...

я не могу показаться ему на глаза...

Prof. Trelawney (изумленно, потом обреченно)


Погодите, постойте... ээ...Сибилла! Зачем найти-то?

Тьфу ты... ну вот. Найдите Альбуса... и что я ему скажу? "Сибилла говорит, что вы скоро умрете"?

Rolanda


***

Sherbet lemon

Ну и что я ему скажу... Вот не нужно никогда идти у нее на поводу...

Rolanda (у кабинета Дамблдора)


Горгулья распахивает крылья и захватывает Madame Hooch, увлекая ее вглубь кабинета.

Headmaster Dumbledore


Мя!

Миссис Норрис (успела вцепиться в мантию Хуч)


Охх... Тьфу... Не люблю я этого...

Rolanda (отряхиваясь после горгульи)


Роланда!

Я не ожидал вас. Да и с Миссис Норрис на подоле?..

Headmaster Dumbledore (в домашнем халате с грелкой, наполненной льдом, на лбу)

ну вот и полетали

О, простите Директор...

Миссис Норрис (оторвавшись от Хуч)


Оо... Headmaster... Простите, мне не следовало так поздно... Ну разумеется...

Черт бы побрал эту Трелони!

Rolanda


Так что же привело вас ко мне в столь неурочный час? У вас же, кажется, постельный режим?

Headmaster Dumbledore (слегка хмурясь)


О, Директор, не ругайте ее.. Она хотела помочь.. Просто в Подземельях была профессор Трелони и она.. она...

Миссис Норрис (храбро)


Миссис Норрис, он же вас не понимает...

Альбус, что вы, постельный режим давно закончился! Я уже прекрасно себя чувствую. А вот о вас этого не скажешь... Что это у вас на лбу.. Да что случилось, Headmaster?

Rolanda (приглядевшись к директору)


О, Роланда, случилось очень многое. Я даже не думаю, что готов об этом говорить.

А вы– то что хотели мне сказать?.. Или вас просто угостить чаем?
Я, понимаете, весь в размышлениях сейчас.

Headmaster Dumbledore


Хм... Да я уж вижу, что многое...
Я... просто... Видите ли, Сибилла Трелони была так взволнована, впрочем, как всегда... И умоляла меня найти вас. Она, видимо... Да, она была права. В следующий раз буду внимательнее к ее прорицаниям.

Headmaster, прошу вас, не скрывайте от меня происшедшее. Иначе... я могу наделать много ошибок, понимаете?

Rolanda


Э– эээ... Да, Роланда, вы уж выступили, дитя мое... Меня известили...
Ну что ж... Присядьте.

Расскажите, что там у вас стряслось.

Headmaster Dumbledore


вопросительно смотрит на Директора, потом на Хуч, потом опять на Директора. Открывает рот, но ничего не говорит. Этакое беззвучное мяу.

Миссис Норрис


Альбус, хм... это как бы и не совсем я... То есть я, конечно...

(садится)

Миссис Норрис, идите на ручки... Мне с вами спокойнее.

Headmaster, мной управляли.. если вы позволите. Вернее, пытались управлять.
Но я смогла остановить это...

Rolanda


Смогли остановить – это пырнули себя ножом в живот? Роланда, это не называется остановить.

Кто же управлял вами и что этот управлящий вами хотел от вас?

Headmaster Dumbledore


Вы меня простите, Альбус, но... Понимаете, мне приказывали. На Рептилиусе.
Приказывали сначала выкрасть кинжал у Сибиллы, а затем... Да, еще забрать у нее также и книгу... какую-то особенную книгу предсказаний.
Кто это был, я понятия не имею, но вы же понимаете... На такое способен только... мм... очень могущественный маг.

Затем я должна была. Ффу... Не знаю даже, как сказать...

Rolanda


О! Роланда. Это ужасно. Но я определенно знаю, что Вольдеморта в школе не было. Я вам такое приказать не мог. Я не Parselmouth. И я не знаю в школе других магов, которые могли бы... то есть... нет. Нет, это невозможно.

Headmaster Dumbledore


Альбус, я не знаю, что вы там себе подумали, но... Не думаю, что этот... тот, кто мне приказывал, находился обязательно в школе. А уж Вольдеморт вполне способен делать такие вещи на огромном расстоянии, я уверена, если он сейчас в полной силе...

Rolanda


И зачем же он хотел, чтобы вы себя убили, Роланда?.. Нет, душенька, Вольдеморт не действует на таких расстояниях. Даже на Parseltongue. Это уж можете мне поверить. Все-таки, какая-то защита от внешних влияний в школе есть.

Это очень похоже на другое... На то чудовище, которое находится у нас внутри школы... Да. По крайней мере, та особь, которая отделилась от этого чудовища, об этой возможности свидетельствует.

Я подумаю об этом.

Headmaster Dumbledore


Чудовище... Хмм.... мммм...

*шепотом
Ролааандааа!

Миссис Норрис


Headmaster, вы меня свосем запутали, с этими вашими загадками – "особь, отделилась от чудовища..." Прошу вас, договаривайте!

И он... ну, тот кто приказывал... он не хотел, чтобы я себя убила. Это произошло, потому что я отказалась выполнять его последний приказ, и начала сопротивляться его воле. Словно этот кто-то сам ударил меня кинжалом, моей рукой... понимаете?

Rolanda


Миссис Норрис, вы что-то знаете?

Rolanda (кошачьим шепотом)


Каков же был его приказ, Роланда?

Headmaster Dumbledore


шепотом
Ну... Вы же понимаете, что я знаю наш Замок как свои... хм.
Я слышала в Подземельях голос чего-то страшного. Оно шипело.
И это не был профессор Снейп.

Миссис Норрис (смущенно)


Ммм... Приказ был такой...
В общем, я должна была этим кинжалом нанести Северусу рану... довольно глубокую рану... Взять его кровь... О Мерлин, Альбус, вы же знаете, это страшный ритуал! Голос сказал мне, что природа этого кинжала не позволит Северусу сопротивляться.

Rolanda


Миссис Норрис, сейчас я окончательно запутаюсь... Значит, все-таки...

Rolanda (кошачьим шепотом)


Что?.. Голос направлял вас против профессора Снейпа?..

Гм-гм... Вот уж... интересно... Очень умный это был голос. Да, Роланда, вы задали мне задачку... И что же, с тех пор это не повторялось?..

Headmaster Dumbledore


шепотом
Ой... Вы уверены, что Директор меня не понимает? Он как-то подозрительно смотрит... Роланда, я не знала, что вы хотите крови... Странно все это...

Миссис Норрис


Нет, Альбус.
К счастью, нет. Не знаю, смогла бы я еще раз... Только вот, боюсь, этот... голос... Его не остановит неудача со мной. Не такой это голос, правда?

А вот Северус ничего не знает об этом приказе. И это меня очень тревожит.

Rolanda


25:11

Миссис Норрис, да я не хочу крови... По-моему, это она меня хочет...

Rolanda (кошачьим шепотом)


Роланда, обстоятельства сложились так, что, скорее всего, у вас больше и не будет случая принести какой-то вред Северусу Снейпу. Я не думаю, что он вернется в Хогвартс. Такая уж у нас на сегодня имеется ситуация.

Headmaster Dumbledore


Не вер... Почему? Что все-таки случилось? Ответьте мне откровенностью на откровенность, Альбус!

Да и потом, неужели вы думаете, что этот... владелец этого голоса опасен для него только в Хогвартсе?

Rolanda


шепотом
Кажется это связано с кинжалами. Спросите Директора, где они?

Миссис Норрис


Мне кажется, или она консультируется с кошкой?.. У них, что, тоже сговор?

Headmaster Dumbledore (потирая затылок)


33:10

Роланда, на самом деле, безопасность профессора Снейпа – это то, что беспокоит меня в данный момент меньше всего. И не спрашивайте, почему. Все очень запутано, и обстоятельства неблагоприятно складывается сейчас в Школе. И даже вне ее.

Headmaster Dumbledore


33:25

Нет, вот как раз про кинжал-то мне спрашивать и не стоит...

Rolanda


Но как же мне не спрашивать? Я... Меня, в конце концов, это тоже касается.
Вот и Сибилла все... "Зло сгущается"... Просто скажите – где сейчас Снейп?
Один простой ответ на простой вопрос...

Rolanda


Роланда, Профессор Снейп покинул Замок, причем при довольно неординарных обстоятельствах. Думаю, что он присоединился к Вольдеморту. Вы хотели откровенности – прошу. Что же вы будете с ней делать, дитя мое?

Headmaster Dumbledore


Шепотом:
Cвятая Бастет!

Миссис Норрис


Прис... Нет, Headmaster. Это невозможно. Как бы я ни относилась к Северусу, в это я поверить не могу. И особенно в свете случившегося со мной. То, что
Голос направлял меня против него, доказывает, что... разве не так?
Боюсь, Северусу грозит страшная опасность, если он там, где вы говорите.

Rolanda (побледнев)


Роланда, Северус был готов убить меня вчера. Он увел с собой Karkaroff. Он упустил мадемуазель Делякур и... от этого может зависеть исход той войны, которую мы вели.

Есть и еще что-то, чего он мне не сказал, несмотря на то что я... я сам чуть не сломал ему голову, допытываясь правды. Это не называется верностью. Это свидетельствует о предательстве.

Я прошу вас, Роланда, тем не менее, оставить этот разговор между нами. Мне предстоит найти способ... найти способ...

Headmaster Dumbledore


Разумеется, Альбус. Мне, собственно, и некому об этом рассказывать.

Но Альбус, я уверена, если бы Северус действительно пытался убить вас... Простите, но я бы сейчас не имела удовольствия разговаривать с вами.
Все, что вы сказали, очень серьезно, но я уверена – для всего, что сделал Северус, есть объяснения. И для всего, что он НЕ сделал.
Не знаю... Конечно, это не аргумент, но... Я почему-то доверяю ему. И призываю вас к тому же. Хотя вы, судя по всему, вряд ли ко мне прислушаетесь.
Headmaster, подумайте хотя бы о Голосе...

Rolanda


Роланда, спасибо вам за эти слова. Вы знаете, что способность доверять людям – одно из моих самых широко известных качеств. И, кажется, самое лучшее. Но боюсь, что это качество может доходить иногда до непростительной глупости.

В любом случае, я пока не знаю, что предпринять. Я буду думать. Во всем этом есть еще большое количество нюансов, которые я просто не могу вам рассказать.

Ваш голос... Я подумаю о нем.
Да, и имейте в виду: никто не должен входить внутрь Подземелий, пока я не извещу об обратном. А вы, Роланда, вообще, обходите их пока за три этажа, это вам прямое указание. Вы понимаете меня?

Headmaster Dumbledore


Альбус, *это* произошло.
Свет и тьма соединены теперь.

Prof. Trelawney (записка, выпавшая из камина Директора)


Гм. Гм.

Роланда, вы не хотите пойти прилечь?.. Кажется, мне добавилось тем для размышления.

Headmaster Dumbledore (читая записку Sybil Trelawney)


Прекрасно понимаю, Альбус. Пожалуй, пойду спать. Да и вам надо передохнуть.
И подумать... Да. Надеюсь, вы сообщите мне новости о Северусе?

Rolanda (exit)


О, Мерлин... ну почему из всех тех бед, которые сейчас происходят в Школе, ее сейчас интересует только Potions Master?..

Да, Роланда. Что– то мне подсказывает, что когда новости появятся, о них узнают все. Узнаем все мы...

Headmaster Dumbledore (wearily)


***

Дорогой Профессор!

Этот фальконет влетел ко мне в кабинет сегодня утром и отказывался улетать до тех пор, пока я не решил, что он ждет письма. Fawkes утверждает, что фальконет принадлежит Mademoiselle Delacour.

Я иду на риск, отсылая Вам свою записку, но я доверяю сообразительности этой птицы: послание будет доставлено только в том случае, если это будет безопасно.

Я знаю, на какой стороне Вы хотите быть, Профессор.
Вы не должны сопротивляться.

Берегите время – его чуть больше суток.

H. AD


Headmaster!

У меня есть минута, чтобы ответить Вам. Жрецы готовятся к Вальпургиевой ночи, это и будет тем решающим моментом, о котором я Вам говорил.
Mademoiselle Delacour жива и в относительной безопасности.
Если мы синхронизируем усилия, надежда на сохранение баланса сил (не победы, но хотя бы баланса) остается.

Вы должны пойти в Подземелья и вскрыть камеру, где хранятся документы. Вы сможете найти камеру простым Guide me, сказанным своей волшебной палочке (это было предусмотрено). Камеру охраняет Viparantula. Вы должны наложить заклятие на мою дверь и провести ритуал прочтения обеих рукописей в полном соответствии с тем, как он описан в Vacuus Lacunum. Если Вы не будете успевать, призовите Mr Ollivander, он знает этот текст лучше своих волшебных палочек. Когда Вы будете открывать камеру, перед Вами должен стоять M-r Lestrange. Viparantula контролируется словами Praemunio serpent.
Время прохождения всего ритуала – один час.

Я не покушался на Вашу жизнь, Headmaster.

S.Snape


Beinn Mheadhonach, Scotland. Резиденция Лорда Вольдеморта

Ну что ж, господа. Несмотря на некоторые сбои в наших планах, мы объединены, мы сплочены, мы вместе.

Маленькие недоразумения разрешились благополучно. Люциус здоров, Единорог находится у нас. Гуго убит, но подобные потери неизбежны.

Единорог находится в заключении, и Северусу предстоит подготовить Fleur Delacour к ритуалу Cantus Circaeus.

Встаньте вокруг меня, соедините руки.
Через час вступит в силу заклятье egredior exitiabilis.

CIRCE. Adiuro vos iterum quid trepSophietis? quid heretis vectores formarum, sygillorum nature falsificatores. Iuppiter verax, cuius per vos est lesa maiestas vobis imper...

Lord Voldemort


Death Eaters образуют круг и соединяют руки

...Qui Vbius, Alexicacus, Phanes, Horus, Apollo diei, Dionysius noctis and Diespiter diceris...

the Death Eaters


My Lord, правильно ли я понимаю, что через час Замок будет запечатан и из него останется выход только на гору Броккен?

Lucius Malfoy


Lucius, ранения не прошли даром для твоей бедной головы. Ты что ж, сам не слышишь, какие слова произносишь? Lord Voldemort дает нам час свободного времени, верно ли я понял вас, My Lord?

S.Snape


Да. Вы можете располагать собой это время. Вы все должны восстановить силы после двух дней, проведенных в подготовке к завтрашней ночи.

Lucius, можешь навестить семью и порадовать супругу новостями.
Severus, ты помнишь, что ты должен сказать девушке.

У вас всех есть один час.

Lord Voldemort


Iceland. Reykholt

...А кто это к нам направляется, Фагот?..

Кот, просто кот


А это рыцарь возвращается, Бегемот. Я и не думал, что он вернется.

Фиолетовый Р.


А я уж думал... нас опять – арестовывать пришли...

Кот. Просто кот


О каком из рыцарей вы говорите, Фагот?

W.O.Land


А о том. О черном. Который балуется с ядами, Мессир.

Фиолетовый Р.


Из этих... из Борджа?..

W.O.Land


Так это он? Вот уж не думала, что когда-нибудь еще увижу его. Балуется с ядами!

Mademoiselle Sophie


Рад видеть вас в добром здравии, Mademoiselle Sophie, но мне отчаянно некогда.
Не доложите ли обо мне Мессиру?..

S.Snape


... А он не только с ядаааамияу балуется. Он еще и с кровью балуется...

Кот. Просто Кот


С кровью? Так не из Тепешей ли он?..

W.O.Land


...И из Тепешей тоже, Мессир. Кровь, кровь... Так причудливо тасуется колода...
Идите, рыцарь. Как странно, что мы с вами еще там встречались..

Mademoiselle Sophie


А мы с вами еще встретимся, mademoiselle Sophie. Что-то мне это подсказывает.

Мое глубочайшее почтение, Мессир.

S.Snape (enter)


Знакомец! Не ждал. Вот ведь, не ждал вас так скоро.
Присядьте, времени много.

W.O.Land


Увы, Мессир, мы лишь предполагаем. Вы – располагаете.

S.Snape


Так вы спешите, рыцарь, или нет? Принесли ли вы мне то, о чем раздумывали?
И чего вы хотите взамен? Я чувствую решимость в вашем сердце.

W.O.Land


Ничто не может укрыться от вашего взора, Мессир. И безусловно, я пришел просить вас о сущей безделице.
С моей стороны договор остается таким, каким вам было угодно его начертать.

Кладет на стол пергаментный свиток

S.Snape


Безделица?.. Стоит ли душа человека безделицы? Вы склонны называть важные вещи неважными словами, рыцарь.
Чего же вы хотите? С чем не справляетесь? Я всегда думал, что вы были решительно настроены на то, чтобы со всем справиться в одиночку.

W.O.Land


И еще раз могу повторить, что мы лишь предполагаем.
Но не стану посягать на ваше драгоценное время и еще более драгоценное внимание, Мессир.

Я хотел попросить вас сыграть одну из тех штучек с измерениями, в которых вам нет равных.

S.Snape


Что же вы такое задумали на своем острове, рыцарь, что вам уже не хватает ни времени, ни пространства?
Говорите, я жду.

W.O.Land


Нам... Мне. Мне не хватает одной Вальпургиевой ночи для того, чтобы разобраться со своими делами.

Мне надо опередить одну милую компанию и получить на горе Броккен за один день до 30 апреля возможность совершить все то, что бывает доступно нам лишь в Вальпургиеву ночь.

S.Snape


О да. Это сущая безделица. Повлиять на эту ночь мне будет даже приятно.
Но вы, кажется, упомянули измерения? Не развернуть ли мне для вас пространство?

W.O.Land


33:11

Ваш сарказм более чем уместен, Мессир. Но нет, речь идет все же о безделице.
Мне нужно сохранить на испрошенное время один пространственный канал, ведущий прочь от этой горы. Только один канал, способный осуществить одно единственное перемещение.

И мне больше нечего вам предложить взамен.

S.Snape


Что ж. Вы четко формулируете просьбу, рыцарь. И этого свитка вполне хватает в уплату за то, о чем вы просите.
Что же задумали вы? Удовлетворите любопытство старого человека.

W.O.Land


О, это не стоит вашего внимания. Вашего внимания может стоить то, что будет происходить в саму Вальпургиеву ночь. Но к тому времени я вполне уже могу присоединиться к вашей свите, Мессир.

Все это касается некоторых игр, ведущихся сейчас на нашем маленьком острове. Знаете ли, он мне странным образом дорог.

S.Snape


Вы забавляете меня, рыцарь. Я, конечно, мог бы и подождать пару десятков лет, но... человек смертен. И порой – неожиданно смертен, вы это помните.
Мы договорились. Сутки ваши, канал будет открыт. Я пригляжу за следующей ночью.

Прощайте же!

W.O.Land


Я ваш должник, Мессир.

S.Snape (exit)


Антракт

– И-и-и-й-й-й-ессссс! (на сцену градом летят финики и бронзовые монеты)
– Браво-о! Актёров! И автора! Всех авторов! (Офигевшая публика)
– Но каков наш Herr Sneep! Заложить душу, чтобы не признавать поражения. Вот это, я понимаю, выход из тупиковой ситуации. Ведь не может же он надеяться и его как-нибудь обойти? (Yuri)
– Да уж, его-то вряд ли обойдешь. Но это ведь будет потом. Так мне кажется... (Ведьма)


***

Scene:
Beinn Mheadhonach, Scotland
Резиденция Лорда Вольдеморта


Приветствую вас, Mademoiselle.

S.Snape (еnter)


Не поворачивается и не произносит ни звука.

F. Delacour


Хм-ммм... Забыты профессиональные привычки... Довольно логично.

Проходит внутрь комнаты, закрывая за собой дверь.

S.Snape


Глухо:
Что вам нужно... еще?

Вы напрасно интересуетесь моими привычками. Их больше нет.

F. Delacour


Я не интересуюсь вашими привычками, мадемуазель, тем более, теми, что не стали второй натурой.

...Мне? Мне ничего больше не нужно от вас, как бы ни было обидно это вам слышать.

S.Snape


Перестаньте!

Мне надоели ваши иезуитские полунамеки. Я больше не ваша кукла. Пойдите, поймайте еще кого-нибудь для забавы.

F. Delacour


Восковая кукла протыкается иглой в районе сердца... Вы никогда не были моей куклой.

Скажите, вам удобно разговаривать со стеной? Мне очень жаль, но я пока в ней не отражаюсь.

Щелкает пальцами, стена перед F.Delacour делается зеркальной, и она видит себя и –

S.Snape


Прижимает к отражению S.Snape свое запястье с Dark Mark. Улыбается.

Если он послал вас сюда – значит, он вас не боится. Вы не такой искусный игрок, как вам кажется.

F. Delacour


Но естественно, естественно, он меня не боится, мадемуазель. Это я его боюсь, как, надеюсь, и вы. На то есть огромное количество причин, которые вам, видимо, не надо описывать.

Да, вы правы. Зеркальная поверхность несет горящей ране прохладу. Правда, руки на отражении меняются местами, но это не так важно. Важнее возможность не смотреть в лицо тому, с кем разговариваешь.

S.Snape


Резко поворачивается к S.Snape:
Что – вы – хотите?

Обхватывает Dark Mark другой рукой.
Я теперь такая же, как вы. Я больше... не принадлежу вам.

Вызывающе:
Я пришла сама!

F. Delacour


Итак, по пунктам.

О том, что я хочу, мы поговорим чуть позже.

Вы принадлежите именно мне, и мне очень жаль, что это все-таки произошло.

Вы пришли сами... Какой именно момент из всех вы имеете в виду?

S.Snape


Закусывает губу:

Я...

Даже если бы он не подослал вас, я все равно пришла бы к нему.
Но я сомневаюсь, чтобы вам это было интересно. У каждого свои причины, не правда ли?

F. Delacour


"Он подослал меня"? Ах, да. Он – подослал – меня. О, как это верно.

А вот дальше вы жестоко ошибаетесь. Мне безумно интересны ваши причины. Вы можете не поверить, но они просто не дают мне спать по ночам. Уже больше полугода.

Расскажете? У нас уйма времени.

S.Snape


Нет. Не расскажу.

Выпейте какой-нибудь из своих милых составов, и бессонница пройдет. А еще лучше – заставьте себя забыть об этом. Как заставили меня.

F. Delacour


Обидно. Ну что ж, тогда позвольте откланяться.

S.Snape, retreats to exit


Что...

Что теперь будет?

F. Delacour


Останавливается в дверях, полуобернувшись:

Вы мне?..
Кажется, разговаривать, не глядя на собеседника, вам все-таки проще.

S.Snape


Да.

Давайте, я просто закрою глаза.

F. Delacour


Закройте, детка, закройте. И расскажите мне, что видите.

Снова оборачивается к F.Delacour и смотрит на нее с некоторым сожалением.

S.Snape


Не надо... называть меня так.

Я ничего не вижу. Здесь очень темно.

F. Delacour


Хорошо, я не буду, если вас это отвлекает.
Только зачем же закрывать глаза, если и без того темно?

Давайте, я подойду поближе, вам будет хорошо меня видно, и тогда вы закроете глаза с полным к тому основанием.

А я расскажу вам, что теперь будет. Так?

S.Snape


Да.
Нет. Не подходите.

Для вас это просто игра!

F. Delacour


А для вас?

Подходит чуть ближе.

S.Snape


Нет. Довольно. Я не могу так больше.

Пусть уже все кончится. Я устала. Я устала. Здесь так сложно отличить сны от реальности. И то, и другое одинаково жестоко.

F. Delacour


Все, без сомнения, кончится – так или иначе, дорогая мадемуазель. Только я бы осмелился посоветовать вам предпринять еще одно усилие и попытаться разобраться. Хотите, с моей помощью, хотите – сами.

...Давайте сделаем здесь немного светлее, вы не будете против?

S.Snape


Молча кивает головой, сдерживая слезы.

F. Delacour


Делает взмах рукой в сторону напольных канделябров, свечи в них зажигаются

Когда-то это был красивый замок... Увы. Обитатели над ним поработали...

Я ведь знаю про вашу сестру, мадемуазель.

S.Snape


Что?..

Конечно, знаете. Она приезжала... Тогда, во время турнира.

F. Delacour


Вам больно об этом говорить, я понимаю. Еще страшнее, чем о себе. Мы и не будем об этом говорить, пусть... пусть все остается, как есть, – пока.

Мы с мэтром Алье... М-ммм... в общем, мы довольно давно знакомы. Но разговор не о том. Ваша сестра погибнет, если погибнете вы. И вам бы не мешало озаботиться своим будущим. Если конечно, вы устали не смертельно.

S.Snape


Нет! Я же для этого...

Вы не можете так говорить. Доктор... Он ничего не понимает!
Что вы знаете?

F. Delacour


Так-так... тихо, прошу вас. Тихо, спокойно, медленно.

Давайте, вы присядете, и наш дальнейший разговор пройдет плавно и без восклицаний. Это возможно?

Отводя взгляд от F.Delacour и пройдясь по комнате

S.Snape


Я...

Да. Говорите. Прошу вас, говорите.

F. Delacour


Отлично, просто отлично.

Impenetratum completus!

Лучше поздно, чем никогда...
Какая рассеянность. Все твои спецэффекты, Северус...

Во-первых, самое важное: как вы себя чувствуете, и что вы чувствуете? Только прошу вас, правду.

Останавливается перед креслом, в которое опустилась F.Delacour.

S.Snape


Почему... это важно?

Как тихо... Как стало тихо. Я все время слышала какое-то шипение... Шуршание. Оно не давало мне спать. И что-то темное... В углу.

F. Delacour


Два дня. Вы должны были провести два дня в одиночестве, пытаясь разобраться с тем, что поселила в вашей душе и в вашем мозгу инициация.

Тьма разговаривала с вами с помощью тех звуков, которые мешали вам спать... Поэтому очень важно понять, насколько вы принадлежите ей. Скажите мне.

S.Snape


Я не знаю... Я хотела... Я думала – это будет... Какая-то новая сила. Но сейчас я просто устала. У меня болит все тело. И рука...

F. Delacour


О, дорогая мадемуазель, все это немножко более сложно, чем можно было бы объяснить вам в таком коротком разговоре, который мы ведем сейчас.

Вы получили, вы без сомнения получили новую силу, но... как бы это лучше сформулировать... она вам не подходит. Вам – совершенно, категорически противопоказан этот вид силы. Вы с ней просто находитесь на разных полюсах.

Я мог бы помочь вам... притупить вашу боль, но не думаю, что в этом есть смысл. Я уже как-то говорил, что уроки боли довольно полезны...

Но давайте же двигаться дальше.

S.Snape


Что значит – не подходит? О чем вы говорите?

F. Delacour


Давайте я вам кое-что покажу.
Вот, посмотрите – ...

Достает из внутреннего кармана и показывает F.Delacour два кинжала Сибиллы Трелони

Узнаете ли вы эти ножички?

S.Snape


Откуда вы... Ведь Директор же...

Она шла ко мне с этим...
Вздрагивает.

F. Delacour


Узнаете... Хорошо.

Так вот, дорогая моя mademoiselle Delacour. Первый выход заключается в том, чтобы использовать эти кинжалы по назначению. Один – темный – предназначен вам. Вам – существу, которое описано во всех магических трактатах как вершина магического развития. Или генофонда, как говорят маглы. Другой, светлый, может быть предназначен мне. По абсолютно тем же причинам, только со знаком минус.

Мы с вами можем, не мудрствуя лукаво, быстро и эффективно закончить всю эту историю под самым носом у моего Темного Господина.

И все.

S.Snape


И все.

Если бы вы знали, как... заманчиво это для меня сейчас звучит...
И если бы вы в самом деле были на это способны...

Вы не предлагали бы мне этого.

Но вы ошибаетесь. Мне ничего не предназначено. Я не вершина. Я... Fleur.

F. Delacour


Взвешивая кинжалы в руке и любуясь бликами, которые пускают клинки в свете свечей, не спеша:

Вас можно заносить в учебники, дорогая мадемуазель, только лишь за одно количество неверных представлений о себе и окружающем мире, которое вы лелеете в своей очаровательной голове.

Мне становится обидно, что вас отдали учиться в Академию, а не к нам. Вы бы не были столь вопиюще безграмотны. Равно как...

подходит к Fleur Delacour и вкладывает светлый клинок в ее правую руку:

...равно как не рассуждали бы так беспомощно на тему о том, на что я способен, а на что – нет.

А на что – способны – вы?..

S.Snape


День комплиментов закончился?

С силой втыкает кинжал в ручку кресла.

Я надеюсь, что способна на большее, чем снова позволить вам... бросить меня там, где вам удобно!

Другой выход. Говорите мне, в чем ваш другой выход.

F. Delacour


Чуть прикрывая глаза, чтобы не выдать удовольствия от созерцаемого зрелища:

Tut-tut... Какой темперамент... он тоже находится в активе ваших совершенств. Хорошо, хорошо... я больше постараюсь вас не провоцировать.

Однако... проявим же хозяйственность... как учили нас великие писатели.
Вынимает кинжал из подлокотника и морщится:

Положительно, я не допущу, чтобы меня убивали во вторую очередь – после кресла.

Итак, на чем мы остановились?..

S.Snape, поигрывая темным кинжалом


Вы остановились уже столько раз, что я потеряла счет.

Почему я должна доверять вам?

F. Delacour


Нипочему. Вы не должны доверять мне.

Но одно совершенно точно, и я удивлен, что это я, а не ваш досточтимый отец, вынужден рассказывать вам эту историю. Причем... я уже когда-то пытался... Впрочем, да. Вы все это благополучно забыли.

Итак, дорогая моя мадемуазель, вы можете сколько угодно не ощущать себя сияющей вершиной и надеждой всех светлых сил, данных магическому миру, но это так. О вас написано в большинстве темных трактатов. Увы. Это ваша злая судьба. Каждый единорог должен быть рано или поздно убит. Хотя бы и аллегорически.

S.Snape


Единорог... Почему... Откуда вы знаете, что рассказывал мне мой отец?

F. Delacour


Вздыхает и убирает кинжалы Sybill Trelawney во внутренний карман.

Вы, как обычно, неправильно ставите вопрос, мадемуазель. Я не знаю, что говорил, и чего не говорил вам ваш отец. Я знаю, кем вы являетесь. И еще одно "увы": мне известно также, кем являюсь я.

И вот вам еще один небольшой тест на доверие. Из тех же самых источников мне известно, что не только вы, сияющая моя мадемуазель, так высоки и недосягаемы в своем великолепии, но и ваш покорный слуга (это я, если вы сразу не поняли), столь же несравним в своей низости и омерзительности.

Вам не хватает в этой схеме Вольдеморта?

S.Snape


Почему же тогда он, а не вы...

Отворачивается. Помолчав:
Что я могу теперь сделать?

F. Delacour


Вот и я думаю – почему он, а не я? Долгими бессонными ночами мучаюсь я над этим вопросом и прихожу к выводу, что так сложилось исторически. В один отрезок времени может быть только один Темный Властелин. Вольдеморт меня несколько старше, поэтому он успел занять это место до меня. Обидно, но факт.

Помолчав:

Однако я бы хотел, чтобы вы поняли кое-что более важное. Кое-что, важное лично для вас. Вы ничего не получите от него, понимаете? Ничего. Ничего, кроме пятен. Или смерти – бесславной, позорной, унизительной.

Если вам настолько плохо, что вы готовы умереть, давайте, действительно, вернемся к плану А, и я не буду сотрясать воздух, насильно убеждая вас сделать что-то, чего вы не понимаете. Чего вы... чего вы – не хотите.

S.Snape


Нет. Не хочу! Вы... Вы снова толкаете меня куда-то! Вы всегда делаете вид, что у меня есть выбор, и я иду, и...

Замолкает, пытаясь не заплакать.

F. Delacour


Подходит ближе:

Вы правы... Вам только кажется, что вы все делаете сами.

Меня это очень расстраивает. Мне бы хотелось верить в обратное. Но вы знаете, как бы ни было это обидно сознавать, давайте на минуту допустим безумную мысль... Я толкаю вас куда-то... подвожу к пропасти... вы в нее прыгаете – сами, как мы с вами только что выяснили, но... вы все же этого хотите. Вместе со мной. Мы с вами хотим – одного и того же.

Сходится?
Протягивает руку, чтобы дотронуться до F.Delacour, но останавливается.

Да или нет?

S.Snape


Протягивает руку навстречу руке S.Snape:

Почему вы... не боитесь?

F. Delacour


Шепотом, почти касаясь руки F.Delacour:

Вы не ответили на вопрос... детка.

S.Snape


Шепотом:
Вместе с вами... Да.

F. Delacour


Отступает от F.Delacour назад, внимательно глядя на нее.

Хорошо.

Складывает руки за спиной.

Почему я не боюсь, спрашиваете вы? А я вообще ничего не боюсь.
О чем сейчас вам и поведаю в необходимых подробностях. Вы готовы?

S.Snape


Встает, делает шаг к S.Snape. Останавливается.

Говорите.

F. Delacour


Мягко:

И все же, давайте обойдемся без повелительного наклонения. У меня на него застарелая аллергия.

Обходит F.Delacour, внимательно ее осматривая:

Я думаю, нам все же не стоит отдавать вас Вольдеморту – этому выскочке из ниоткуда в никуда. Вы слишком прекрасны, а он слишком уж близок к гротеску...

Снова останавливается перед F.Delacour.

А для того чтобы этого не делать, придется нам с вами совершить путешествие.

S.Snape


Путешествие? Куда...
Как я смогу выйти отсюда?

F. Delacour


Вы постоянно пропускаете промежуточные пункты разговора, мадемуазель. Я понимаю, вы взволнованы, у вас прямо на глазах рушатся все те ценности, которые вы ухитрились напридумывать себе за последнее время.

Почему бы вам не спросить меня, зачем? Что даст это путешествие? А скучные вопросы транспортировки оставить мне? ведь я так предусмотрительно договорился о них в Исландии...

S.Snape


С вами... очень сложно понять, какие пункты разговора – главные.
Делает шаг вперед.

Вы хотите привести меня к еще одной пропасти. Я готова. Расскажите мне... пожалуйста.

F. Delacour


А знаете, вы умница.

Нежно смотрит на F.Delacour.

Вы остаетесь умницей несмотря на все те ужасы, через которые проходите... не без чужой помощи.
Но не будем отвлекаться, хотя... с каждым разом сделать это становится все сложнее и сложнее.

Обходит F.Delacour и подходит к зеркальной стене, глядя на отражение F. Delacour.

Итак, вы не хотите становиться Темной Супругой Вольдеморта... садиться от него по правую руку... что там еще он должен был вам сказать... переворачивать мироздание... сиять черным светом?..

Проводит рукой по отражению плеча F.Delacour.

М-ммм? Не хотите, да?

S.Snape


Вздрагивает:

Не хочу. Но ведь для этого достаточно было бы... вашего кинжала.

F. Delacour


Но нельзя же быть такой эгоистичной, мадемуазель...

Прослеживает очертания змеи в форме буквы S на Dark Mark на отражении запястья F.Delacour.

Давайте будем конструктивными. Зачем убивать двух таких замечательных людей, как мы с вами, если можно просто – освободиться?

S.Snape


Обхватывает себя руками и поворачивается к зеркалу:
Освободиться – от чего?

Опускает руки.
Двух таких замечательных слуг Темного Господина...

F. Delacour


Вы можете... вернее, я. Я – могу освободить вас из этого рабства точно так же, как ввел вас в него. И у Темного Господина останется всего только один до такой степени замечательный слуга.

Это можно сделать только сегодня. Сейчас. На горе Броккен.

Отворачивается от зеркала и вновь встречается взглядом с F.Delacour.

S.Snape


Сейчас? Разве уже...
Какой сегодня день?

F. Delacour


Оh... Вы потеряли счет дням... Да. Сегодня еще не Вальпургиева ночь, вы правы. Но это, право же, пустяки. Я... договорился... я думаю, это не столь важно для наших целей.

S.Snape


Смотрит в глаза S.Snape:

Наших целей?..

Нет, нет. Простите.

Быстро подходит к S.Snape:
Я пришла... Сама.

F. Delacour


С интересом ожидает продолжения действий F.Delacour

S.Snape


Медленно проводит по щеке S.Snape тыльной стороной ладони. Смотрит на него, потом резко отворачивается.

Поворачивается обратно и, несильно размахнувшись, бьет S.Snape по щеке.

F. Delacour


Захватывает оба запястья F.Delacour одной рукой, второй берет ее за горло и припирает к зеркальной стене.

Тихо, угрожающе и совершенно серьезно:

А давайте, я лучше просто вас убью? Без всяких кинжалов и символов? Быстро и эффективно? Не сходя с этого места?

S.Snape


Закрывает глаза

F. Delacour


Не ослабляя хватки, наклоняется к уху F.Delacour.

Шепотом:

Вы думаете, так будет проще? Если вы не будете смотреть в лицо смерти? Или вы думаете, что молчание будет расценено как знак несогласия? Ошибаетесь.

Некоторое время медлит.

Впрочем, ваше счастье, что я не воюю с женщинами. Особенно с красивыми.

Отпускает горло F.Delacour и проводит рукой по ее шее и щеке.

Жаль... слишком мало времени...

Отпускает руки F.Delacour, но не отходит.

S.Snape


Поднимает руку, дотрагивается кончиками пальцев до своей щеки.

Шепотом:

Да... Времени нет совсем...

F. Delacour


Медленно отстраняется:

Извините. Я должен был учесть ваше состояние и сделать скидку...

Давайте же вернемся к делу.
Давайте еще раз изобразим некое подобие объятия и disapparate отсюда на гору Броккен с целью вывести вас из этой неприглядной истории – раз и навсегда. Сделаем это быстро, без всплесков, пощечин, кинжалов и прочих излишеств и вы все забудете как кошмарный сон.

S.Snape


Открывает глаза.

Забыть... Снова забыть.
Мне придется забывать всю мою жизнь. Я уже давно не могу отличить, где кошмарный сон, а где кошмарная реальность.
Особенно... Особенно в этом месте.

F. Delacour


Отходит от F. Delacour; мрачно:

Тогда расскажите мне о них. О ваших кошмарных снах или о кошмарной реальности. Расскажите – может, я зря тут борюсь за вас, теряя время и силы, пытаясь вытащить вас туда, где вам вовсе и не место. Может быть, я один раз в жизни ошибся?

Что творится у вас вот здесь?
Указывает на голову F.Delacour.

Я вас внимательно слушаю.

S.Snape


Не глядя на S.Snape:
В этой комнате... постоянно какие-то люди. Они приходят, смотрят на меня, переговариваются. Но я не могу разглядеть ни одного из них. Им не нравится, когда я на них смотрю, и они исчезают.
Но потом появляются снова... Или это уже другие...

Все тише и тише
Они ждут. Все ждут чего-то. От меня постоянно чего-то ждут. Я так привыкла к тому, что я должна... Ожидания...

Замолкает.

F. Delacour


Тихо:

И их лица скрыты масками? Или у них нет лиц? Что еще?
Почему вас это пугает?

S.Snape


Да!
Нет лиц... Откуда вы знаете? Больше всего они боятся, чтобы я не увидела их лица...
Они толпятся вокруг, а я все хочу разглядеть, что там, за ними. Мне кажется, там какой-то... Там свет. Как будто много светлых окон.

Я... Нет, не пугает. Это какая-то... тоска.
Нет, я боюсь... Я боюсь, что так будет всегда.

F. Delacour


Все понятно. Не надо быть ясновидящим, чтобы сделать выводы. Вам с ними... с – нами... не по пути.

Надо бежать из этой западни, дорогая детка, и чем скорее, тем лучше.

Быстро подходит к F.Delacour, берет ее лицо в руки и поднимает к себе, глядя ей в глаза

Скажите, что вы готовы мне довериться, и – ...

S.Snape


Прижимает своей рукой руку S.Snape
Мне... С вами...

Снова закрывает глаза
Я готова.

F. Delacour


Со мной. Со мной.

Думайте о чем-нибудь приятном... Например, о возможности закатить мне еще одну пощечину, если вам захочется... И не открывайте глаза.

Прижимает голову F.Delacour к своему плечу и Disapparates на гору Броккен.

S.Snape


Scene:
гора Броккен

Apparates at Brocken Mountain with Fleur Delacour.

Подойдите к этому камню, встаньте на колени... да... это необходимая часть ритуала...

S.Snape


Подходит к камню, оглядываясь на S.Snape.

Опускается на колени.

F. Delacour


Подходит к камню с другой стороны.

Положите руки на вершину этого камня и повторяйте за мной:

...Te quoque lunam appello. En et adsisto tibi. Profer rogo te tuos mergulos, grues, buteones, cyconias, graculos, anates, anseres, ceteresque volucres aquaticas. Lumacas, ligurinos, palmipedes, salpas, araneas, ictices, iuersas, lacertas, tuáque generis istius universa: Rubetam, ranam, cancros, limacas, ossolas, tuáque cætera natantium.
Te appello: quam Hecatem, Latonam, Dianam, Phoebem, Lucinam, Triuiam, Tergeminam, Deamque triformem dicimus...

S.Snape


...Lucinam, Triuiam, Tergeminam, Deamque triformem dicimus...

F. Delacour


Умница... все будет хорошо...

Кладет руку на лоб Fleur Delacour, поднимая ее голову и глядя ей в глаза.

А теперь посмотрите на меня и скажите – СВОБОДНА!
И не вздумайте медлить – ...

S.Snape


Я...

Сво...

F. Delacour


К чему такая спешка, Северус?..

Lord Voldemort (Apparating на горе Броккен с Death Eaters)


Быстро обходит каменный алтарь, хватает Fleur Delacour левой рукой с зажатым в ней кинжалом и оборачивается, чтобы увидеть Lord Voldemort & the Death Eaters

Не надо ничего предпринимать, My Lord.

S.Snape


О, хитроумный Северус...

Death Eaters окружают S.Snape и F. Delacour.

У комнат есть стены, а в стенах водятся крысы...

Lord Voldemort


Крысы... Крысы долго не живут... My Lord.

Направляет Я свободна by Egyptian Mauсвою волшебную палочку на Lord Voldemort и шепчет на ухо Fleur Delacour, крепко держа ее одной рукой

Скажите "Свободна", детка, вы еще успеете, прошу вас...

S.Snape


Поднимает голову, смотрит в лицо S.Snape. Тихо
Нет... Эти люди... Они... Они здесь, но они теперь так далеко... Теперь я все вижу.
Я не хочу быть свободной... От этого.
Снова опускает голову, прижимается щекой к груди S.Snape

F. Delacour


Еще крепче прижимает к себе F.Delacour:

Вы не понимаете... Либо вы скажете то, что я вам говорю, либо я вас убью.

To Lord Voldemort:

My Lord, вы ведь имели возможность столкнуться с эффектами моей последней волшебной палочки?..

Она уже не рассыплется в прах, если я скажу Avada Kedavra.

S.Snape


Глупец! Гора зачарована! Она может уйти отсюда либо моей темной супругой, либо мертвой!

Lord Voldemort


Да... Не понимаю...

Приближает губы к шее S.Snape. Шепотом:

Вы... Все равно вы не сделаете этого...

F. Delacour


Приставляет острие кинжала к сердцу F.Delacour,

улыбается:

Конечно, не сделаю... Это просто блеф. Мне нравится держать вас в рабстве. Но вы – вы должны это сказать ради вашей сестры.

To Lord Voldemort:
My Lord, в этой палочке находится осколок копья Лонгина. Она недаром пьет мою кровь... Давайте договоримся... Не советую вам рисковать.

S.Snape


Договоримся?!

Avada Kedavra!

Lord Voldemort


Avada Kedavra!

S.Snape


Заклинания cталкиваются в воздухе и бьют рикошетом в Death Eaters в кругу. Двое падают мертвыми

Уничтожьте их!

Lord Voldemort


Говорите же, говорите, дорогая мадемуазель. Будьте смелой. Будьте собой. Я жду еще целую секунду.

S.Snape


Габриэль!

Нет! Я...

Вдруг, застонав, обхватывает левой рукой Dark Mark.

Тяжело дыша:

Свободна... Свободна.

F. Delacour


Очень нежно на ухо Fleur Delacour

Вот это другой разговор. Посмотрите на свою руку. Хорошо быть свободной, правда?.. Жаль, недолго...

Проигрывать не страшно. Умирать не больно. Мы еще увидимся.

Не бойтесь, детка. Проигрывать не страшно. Умирать не больно. Мы еще увидимся.

Всаживает темный кинжал Sybill Trelawney под сердце Fleur Delacour.

Вы были правы... Я этого не сделаю...

S.Snape


Раздаются беспорядочные заклинания Death Eaters, пытающихся поразить S.Snape and F. Delacour.

Падают на камень-алтарь на горе Броккен и исчезают

S.Snape & Fleur Delacour



Act Drop
Антракт и конец двадцать второй главы
(To be continued...)
* Этот прекрасный рисунок исполнила специально для нас талантливая Светик ©. Огромное спасибо!

Назад Act 21 | Действие XХI | Оглавление | Contents | Act 23 | Действие XХIII Вперед

He's watching


Назад(Site Map | Карта сайта) | (News | Новости) | (Serve Detention (Snape-Chat) | Снейп-чат) | (Fanart | Иллюстрации и рисунки) | (Статьи | Articles) | (Картинная Галерея Профессора | Professor Snape's photos) | (Картинная Галерея А. Рикмана | Alan Rickman's photos)Вперед



Click to visit Top X Snape sites!