The Temple of Apollo, Delphi

Pray, he's not coming to you...
Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar"
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа

(Played in the Classroom
Играется в Подземельях)


Scene 3-8: The Prophecy | Сцена 3-8: Предсказание


Scene:

Greece, Delphi


Северянин!

Мы вернулись в Монсеррат – позднее, чем я рассчитывал. Насколько трудно мне было заставить Неофита отправиться со мной в пустыню, настолько же неохотно он возвращался. Поразмыслив, я решил подарить ему эти несколько свободных дней – он сразу вписался в наш быт и откровенно наслаждался жизнью. Конечно, не обошлось без проблем, вызванных, как всегда, живостью и пытливостью его натуры.
Когда он гордо продемонстрировал мне собственноручно наловленных скорпионов, меня чуть удар не хватил. Моя сестра утверждает, что в этом не было никакой опасности, с которой она не могла бы справиться, а подобные приключения полезны для воспитания характера.
Подозреваю, что ты бы с ней согласился – после того, как снял бы с меня голову.

Так или иначе, у нас все благополучно. Ждем твоих вестей.

Насколько ты сейчас склонен к написанию подробных ответов? Мне хотелось бы еще многое прояснить. Согласись, наша последняя встреча вышла несколько скомканной. Кстати, кто тот оборотень, с которым ты так эффектно расправился? У меня осталась его палочка.

Преданный тебе

Фадль аль-Хамид (письмо S.Snape, доставлено сапсаном)


Сарацин,

я рад, что ваше путешествие завершилось благополучно. Ловля скорпионов в Сахаре – вполне достойное занятие для Неофита, до того неумело поймавшего за хвост лишь одну Vipera seoanei cantabrica и одного Coluber viridiflavus. Однако я благодарен тебе за беспокойство, оно никогда не бывает лишним, когда имеешь дело с незрелым умом.

Подробности о развитии событий появятся чуть позже, пока же все спокойно за исключением некоторых забавных частностей, связанных с научной частью здешнего Конгресса и моим выступлением на нем. Рассказ об оборотне короче его хвоста: это школьный знакомый, имеющий обыкновение встревать в любые хорошо продуманные планы не по причине злого умысла, а по причине малого ума. К сожалению, уроки не идут ему впрок; когда-нибудь он останется в волчьей шкуре навсегда, что, впрочем, было бы жаль. Палочку его надо будет вернуть. Оборотень – человек небогатый и без палочки вовсе беззащитный.

Займи Неофита физически, друг мой, и всерьез. Видимо, он слишком долго поглощал теоретические знания, если с такой готовностью заинтересовался ядовитыми тварями.

Жду дальнейших вестей.

S.S.

P.S.
Что ты хотел спросить у меня, Паломид?

S.S. (Письмо Фадлю "Сарацину" аль-Хамиду, доставленное Nord Junior)


Северянин,

Уверяю тебя, Неофит получает достаточно физических упражнений. Его интерес к ядовитым тварям я приписываю не скуке и застою крови, a вполне, полагаю, понятной тебе склонности пробовать на вкус все незнакомое. К счастью, он достаточно удачлив.

Палочку оборотня мне не хочется отправлять почтой – даже если предположить, что он захочет с тобой встретиться, чтобы ее получить. Мои oбычные способы в этом случае тоже не сработают. Отчего-то мне кажется, что я его еще увижу.

Это предчувствие самым тесным образом связано с моим вопросом. Я еще раз прошу прощения за мое взведенное состояние в тот вечер, но этому была причина. И эта же причина заставляет меня добиваться ответа, который ты явно не хочешь давать. Меня и не должны интересовать твои рискованные предприятия и какой именно опасности ты себя подвергаешь.
Но я чувствую, что на сей раз все это касается не только тебя. Я хотел узнать, как твое нынешнее положение дел связано с Неофитом и чем ему грозит. Не более того.

Преданный тебе

Фадль аль-Хамид (a letter to S.Snape)


Сарацин,

убедительно прошу тебя отрешиться от ненужного беспокойства. Беспокойство без повода имеет обыкновение притягивать неприятности, и хотя неприятности – твое ремесло, надо держаться от них подальше сколь можно долго.

По крайней мере, до завтрашнего утра.

Я доверяю тебе, Сарацин. Не забывай, что Неофит принадлежит мне, и я заинтересован в его целостности больше, чем в своей собственной. В любом случае, нам с ним, кажется, скоро настанет пора познакомиться.

Оборотень, по моим расчетам, скоро придет в себя и побежит ябедничать. Тут-то ему и пригодится его волшебная палочка. Мне кажется, что все мы скоро встретимся в этом забытом богами городишке.

Посылаю с этим письмом некий знак, который Неофит должен будет носить на шее постоянно. Пожалуйста, проследи, чтобы он не терял его и чтобы никто его на нем не видел. Это весьма древняя ближневосточная белая эмаль, и в ней огромная сила.

Жди вестей,

S.S. (письмо Фадлю "Сарацину" аль-Хамиду)


Scene:

Центральное святилище Храма Аполлона в Дельфах


Итак, не прошло и полгода...

S.Snape (enter the Temple of Apollo)


Остановись, чужеземец!

Голос из тени


Я внимательно тебя слушаю.

S.Snape (to the voice)


Что нужно тебе здесь? Принес ли ты дары светлейшему Аполлону?

Голос из тени


Мне нужно предсказание. И безусловно, я захватил с собой столь внушительное количество даров, что Аполлон будет удовлетворен.

Ты задерживаешь меня.

S.Snape


Выходит из тени.

Ты не можешь пройти, чужеземец, ты... Ты? Как посмел ты явиться сюда!

Aglaie


О... добрые знакомые, тени прошлого.

Аглая... человек, который был столь точен в своих подсказках. Почему же ты чинишь мне препятствия сегодня?

S.Snape


Ты! Это из-за тебя на меня прогневался Аполлон! Уходи! Пифия не примет тебя!

Aglaie


Аглая, я слишком ничтожная пылинка на древнем лице этого святилища. Аполлон не мог прогневаться на тебя по моей вине. Ты послужила добру.
...Что за странное ханжество?

S.Snape


Я! Я была пифией! Меня слушались все! Весь мир! Здесь все принадлежало мне! Если бы не тот роковой день, когда ты появился в храме! Будь проклят тот день! Будь проклят и ты!

Сжимает руки в кулаки

Aglaie (гневно)


Аглая, разделим проклятия и цели моего визита.

Мне очень жаль, что все так печально обернулось. Тебя должна утешать справедливость происшедшего... зачем же ты поддалась на мои... действия?
А потом, ты ведь уже отплатила. Ты же выступила свидетелем против меня, и меня... ну, в общем, меня попытались за все наказать.

Но это уже в прошлом. Давай-ка я пройду – у меня мало времени.

S.Snape


Нет! Ты лжив! Твой язык не знает слов правды! Ты оскверняешь храм одним своим присутствием!
Ты не пройдешь к Ней! Чего бы это мне ни стоило!

Преграждает ему путь.

Aglaie (яростно)


Аглая, дорогая Аглая, ну хорошо, хорошо... я не пройду... добром.

Я пройду как-то иначе. Если тебе надоел этот разговор, хорошо...

Как бы ее поудачнее переместить, чтобы не переступать через тело?..

S.Snape


Ты хочешь меня убить?

Отшатывается.

Убей! Я потеряла все, что теперь стоит моя жизнь?
Но я не дам свершиться злу!

Aglaie (бледнеет)


Убить? Убить тебя в Храме?
Это было бы, конечно, не так ужасно, как то, что уже с тобой произошло в нем, Аглая, но нет.

Кровь не прольется на священный Омфал. Не в этот раз.
Хотя, если ты не посторонишься...

S.Snape


Если я... Если со мной... Ты навлечешь на себя гнев Аполлона!

Aglaie (менее уверенно)


Пусть войдет.

Голос Пифии


Комплекс жертвы. Опять и опять.

Отойди.

...Благодарю вас, боги. Как же это вовремя.

Спасибо, Аглая. Надеюсь, мы еще увидимся.

S.Snape (enter the shrine)


Боги! Я ненавижу его!

Aglaie (закусив губу)


Не думай, будто я рада тебя принять, чужак. Но мне... было приказано.

Пифия


Я не ищу здесь радости для тебя, Пифия. Я ищу предсказания и надеюсь его получить.

S.Snape


Ты его получишь.
Но ты должен рассказать, что привело тебя сюда снова, виновник падения.

Пифия


Падения?.. О каком же падении пойдет речь, Пифия? Если о падении Врага, то я не виновник, а причина. Если о падении Аглаи, то оно, право же, не стоит упоминания в святилище Аполлона.

Я узнал, что моя цель может быть достигнута путем принесения некой жертвы. Цель давнишняя и очень важная. Не только для меня – для всех.

Я бы хотел получить подтверждение или опровержение своим догадкам.

S.Snape


Ты правдиво изложил свои намерения. Ты получишь ответ.
Слушай же

Пифия


Scene:

Поляна среди оливковой рощи неподалеку от храма Аполлона.
Свадьба Сибиллы Трелони.


Какие они все тощие, эти англичанки...

Ну, невестушка, к столу, к столу... Гости ждут, сувлаки стынут.

Дора Димитриади


...так вот, это просто счастливое совпадение, дорогая Сибилла, что все мы оказались здесь в это время!

Какая жалость, что Минерва вынуждена прозябать в это время в школе!

Headmaster Dumbledore


О, Мерлин... Дай мне сил.

Спасибо, спасибо Альбус...
Да, мама.

Sybil Trelawney


Лучше уж прозябать сейчас в школе, чем петь греческие песни на этом празднике жизни...

I.Pince


Роланда, как вы посидели в том местечке, что я вам присоветовал? И куда это запропастился наш Ремус? Он так готовился к этой свадьбе, речь написал...

Ирма, а вы садитесь рядом со мной. Я хотел с вами поговорить о вашем докладе.

Headmaster Dumbledore


садится рядом с Headmaster

Благодарю.
Поговорим, Альбус, разумеется.

I.Pince


В местечке? О, да, конечно. Спасибо, Альбус, это было очень познавательно.
И гитары, и фламенко... И... маски... Все было.

А Ремус... Ремус... А...

Да, иду, иду, госпожа Димитриади! Спасибо!

Rolanda Hooch


Самое время бы сейчас подарить подарок. И чтобы не просили выступать с тостами.

I.Pince


Хм. Странно. Ну, да впрочем, ничего странного. Застеснялась...

Ирма, наверное, о нашем подарке надо будет упомянуть чуть попозже.
Впрочем, подождем, что скажут хозяева, не будем спешить. Прекрасный жених, прекрасный...

Headmaster Dumbledore


Кушайте дорогие мои! Пусть обильна будет жизнь молодых, как этот стол!
Альбус, а вот..? Ммм... Ах, какие получились у тетушки Доры мелитсанес...

А теперь подарки! Пусть все видят, что семья Димитриади приглашает лучших магов!

Дора Димитриади


Жених?.. странный тип, и тоже из прорицателей...

I.Pince


Что может быть лучше средиземноморской диеты, госпожа Димитриади?
Благодарю вас за это щедрое угощение!
Столы ломятся, палатки дарят гостям прохладу и отдохновение, молодые выглядят совершенно счастливыми, и никто из нас никогда не видел Сибиллу такой красивой, ведь правда, коллеги?

Тост! Кто скажет тост?

Headmaster Dumbledore


Ну что вы, мама... Артемидор, вы... ты... мы... должны идти за подарками?

Sybil Trelawney (растерянно)


Оба хороши.

Rolanda Hooch


Да вот я и скажу первый тост, дорогие новобрачные. Начнем с нашего общего, с главного подарка.

Школа Хогвартс, которая многие годы имела честь предоставлять работу нашей Сибилле как великолепному дивинатору, открывает молодым счет в банке Гринготтс на круглую сумму, которая позволит им обзавестись хозяйством и уверенно вступить в совместную жизнь. Прошу, прошу. Вот ваши документы по этому счету...

Headmaster Dumbledore


О, Альбус... вы... так щедры... так добры ко мне.... Право же.. О, Мерлин... Спасибо!

Sybil Trelawney (разрыдалась)


Сибилла, позвольте и мне вручить свой скромный подарок, для вашего семейного очага. У нее, знаете, такое милое славянское название...
Здесь написано, на этикетке... да, вот, "samobranka"... Я надеюсь, вам понравится, Сибилла. Это старинный экземпляр, еще позапрошлого века. У нее в комплекте вместо чайника такая интересная вещь... С трубой.
Будьте счастливы, дорогая.

Так и знала, что без слез не обойдется...

Rolanda Hooch


Ну, и от меня лично, Сибилла... Это потом. Некоторые книги. Да. Это не за столом. После.

Ну что вы, что вы... это такая приятная обязанность...

Headmaster Dumbledore (Сибилле Трелони, тише)


гладит Сибиллу по волосам

Эфхаристо! Это щедрый дар!

Артемидор Димитриади


Даже и не знаю, что лучше, – средиземноморская диета, или... средиземноморские мужчины...

Headmaster Dumbledore


Всхлипывает
Спасибо, Роланда... Спасибо Альбус... Ирма? О...

Sybil Trelawney (идет к остальным гостям)


Ну, Ирма, пока наша Сибилла борется со своим новым статусом и собирает подарки, расскажите, что было слышно на Конгрессе. Слава Мерлину, он почти закончился. Один наш старый друг только ухитрился устроить дебош и на нем... да. Но – как прошел ваш доклад?

Headmaster Dumbledore


Одну минуту, Альбус...

...Дорогая Сибилла, поздравляю вас и вашего избранника с этим знаменательным событием. Позвольть мне вручить вам мой подарок – пуховую шаль. Ее привезли из России, из города... Оренбург... Отлично защищает от сквозняков. Надеюсь, вам понравится.

I.Pince


Какое чудо. Сегодня в Элладе день России. Молодцы наши дамы. Словно сговорились!

Headmaster Dumbledore


Да ладно, Ирма, привезли... Знаю я эту лавочку в Косом, "Русский сувенир"...
Странно, что мы там не столкнулись.

Rolanda Hooch


Теперь, кажется, мы можем спокойно поговорить, Альбус.
Доклад прошел замечательно. Я довольна своей реабилитацией в области науки.

А что за дебош? Я слышала, доклад Северуса произвел настоящий фурор.

I.Pince


Ирма, ну что за судебная лексика! Какая реабилитация! Я всегда знал, что вы прекрасный ученый.

Северус – да, я о нем. Это был не просто фурор. Теперь с этим его докладом придется разбираться на отдельном заседании, да, может, и не на одном. Прибудет новый человек от СБС, взамен поспешно уехавшего Крумменау.
И я хотел вас попросить, Ирма, посидеть вместо меня на этом заседании. Оно ведь состоится уже после начала учебного года.

Headmaster Dumbledore


Прекрасный ученый... хорошо, что мы с Северусом в разных секциях.

Благодарю вас, Альбус, за высокую оценку моих способностей.

Что за разбирательство? Опять что-то опасное? Может быть, незаконное?
Узнаю Северуса...

I.Pince


О, это все вам предстоит услышать, Ирма. Его доклад и так был сделан при закрытых дверях – устроители приблизительно представляли, чего можно ожидать от этой темы. А уж, когда услышали... В общем, сложное дело, сложная тема. Он, кажется, намерен отстаивать свою точку зрения, но все это совершенно некстати. Для него это очередные игры, а для СБС – дебош, скандал, афронт... все, что угодно. недовольно

...Но кажется, молодые уже обошли гостей и нам надо бы поднять новый тост!

Headmaster Dumbledore


Горбатого, как говорится, исправит могила. А что может исправить Северуса Снейпа, даже и представить не могу.

Хорошо, Альбус. Если это необходимо, я останусь на заседания. Надеюсь, действия Северуса не нанесут ущерба школьной репутации. А то скоро о нас будут говорить хуже, чем о Дурмштранге.

I.Pince (чуть тише в сторону Headmaster)


Ах, как они танцуют... Хоп-хоп! Ух, а я в молодые годы! Альбус, не хотите потанцевать? Тряхнуть стариной?

Дора Димитриади


...Ну, Ирма, Северус уже не выступает от лица школы Хогвартс. Думаю, поэтому он и сделал именно такой доклад. Да. Благодарю вас за помощь и будьте предельно внимательны.

Итак – тост!

Дорогие Сибилла и Артемидор!
Вы прекрасная, гармоничная пара, и вас, без сомнения, ждет большое будущее. Давайте же надеяться на то, что вы порадуете нас продолжением великолепных родов прорицателей и дивинаторов древней Эллады и древнего Альбиона. За продолжения и за приумножение!

...Конечно, дорогая госпожа Димитриади! Незамедлительно тряхну стариной!
Вы позволите вас пригласить?

Headmaster Dumbledore


Сибилла! Где ты? Такой тост! Мэ синхорит`э, директоре...

Артемидор Димитриади


Где наша девочка? Она только что была здесь!

Дора Димитриади


Действительно... Что же это она?.. Опять расстроилась? Убежала куда-то?

Продолжайте, господа, продолжайте! Невеста должна скоро подойти.

Это бывает. Только не надо за ней гоняться среди олив...

Headmaster Dumbledore


Scene

Главное святилище храма Аполлона в Дельфах


Итак, ты осознаешь, что только здесь можешь услышать настоящее пророчество. Но ты получал и другие предсказания?

Пифия


Ненавижу предсказания. Больше всего на свете ненавижу предсказания и необходимость их выслушивать.

Да. Я неоднократно получал другие предсказания и надеюсь, что твое предсказание, Пифия, будет последним и истинным.
Решающим предсказанием.

S.Snape


Омфал скрепляет единство этого мира, и мое пророчество не может быть другим. То, что ты хочешь сделать, затронет саму ткань бытия, и ты должен быть готов...

закатывает глаза

Пифия


...Омфал, пуп земли, место, где встретились два орла Зевса. Вся эта атрибутика заставляет меня уже второй раз приходить именно сюда за словами истины.

В первый раз меня не обманули. Я все знаю про ткань и про готовность.
Но чего же я не знаю?

S.Snape


Дважды ты останавливал его.
Для этого было достаточно твоей тьмы.
Но ты нечист. Ты не сможешь очиститься.

Пифия


Ты ошибаешься, Пифия. Я готовлюсь к очищению. Думай хорошенько.

S.Snape


Отдай то, что не можешь

Дважды ты отдал все, что можешь.
Теперь отдай то, что не можешь.

Пифия


Что она лопочет?..

S.Snape


В этот раз – не ты.

Пифия


Я не понимаю тебя, Пифия.
И не собираюсь понимать.

S.Snape


Отдай того, темного, но не затронутого тленом.

Пифия


Молча смотрит на Пифию

S.Snape


...жертва ...чистота ...самое дорогое..

белки глаз Пифии чернеют

Пифия


Видит, что из Омфала выступает кровь и льется на пол

Невозможно...

S.Snape (отступает и выходит из Святилища Аполлона)


Неподалеку от Храма Аполлона в Дельфах

Scene


Не хочу! За что мне это, Мерлин! Что я сделала... Что?

Sybill Trelawney (рыдает)


Едва не натолкнувшись на Sybill Trelawney

Сибилла? Что... что вы тут делаете? Что с вами?

Sybill?..S.Snape


Кто здесь? Нет! Уходите! Я не вернусь на свадьбу! Я не хочу! Уходите!

Sybill Trelawney (закрывает лицо руками)


Сибилла, да что с вами? Вы потеряли зрение?

Какая свадьба, вы что – заблудились?

S.Snape


Что... Кто... Северус? Свадьба? Ах... Моя свадьба... Моя... А теперь еще и вы...

Разрыдавшись,

Sybill Trelawney


Свадьба? Ах, ну да... Там доносились какие-то.. какие-то звуки, я не обратил внимания. Но это же, наверное, хорошо для вас, Сибилла, что же вы так рыдаете? У вас покраснеют глаза.

А впрочем, поплачьте, поплачьте, это меня отвлечет...

S.Snape


Почему... почему вы приносите мне только несчастье... Каждый раз, когда я встречаю вас... Вот и сегодня... Сегодня...

Sybill Trelawney (жалобно)


Я? Я приношу вам несчастье? О, Сибилла... Ну, значит, так уж получается, не знаю...

Да успокойтесь же, ради бога. Хотите, я уйду, и унесу с собой все ваше несчастье?

с огромным удовольствием. с огромным. с огромным удовольствием.

S.Snape


Вы... если бы вы тогда... не отняли у меня кинжалы... Не испортили жизнь Аглае... Как же я ненавижу оливки!

Sybill Trelawney


Сибилла! В такой день! В день своей свадьбы, и о каких-то ножиках... о какой-то Аглае... оливки – это же прекрасно.

Оливки – лучшее, что придумала вся эта страна. Лучше этого храма, лучше всех ее мистерий и лучше всех ее Олимпийских игр.

говорите еще что-нибудь, Сибилла, плачьте, бейтесь головой об дерево, только не уходите никуда. говорите же.

S.Snape


Северус... Это ужасно... Все эти люди... Незнакомые... Поздравляют, желают счастья.. А я... самый несчастный человек в мире... Ну почему, почему я предсказатель...

Cрываясь в крик:

Северус... Ну объясните же мне....

Sybill Trelawney


54:42

Почему вы предсказатель? Действительно, Сибилла, почему? Почему вас толкают на эту пошлость? Жестокий век, жестокие сердца... А вы убегите, Сибилла, плюньте на них всех. Повернитесь, и убегите. Аппарируйте отсюда куда-нибудь.

Вообразите, я пойду туда, к вашим гостям, и скажу: Сибилла сбежала. Или давайте, я лучше вас сам куда-нибудь уведу отсюда. Представляете, как они все станут волноваться?

нет, кажется, головой об дерево... это не ей...

S.Snape


Уйти... Но... куда? Мне некуда идти, Северус! Я связана обетами, клятвами, договорами и еще Мерлин знает чем! Я не могу... просто уйти...
Вот вы... Вы свободны, а я... Я так несчастна... Я так боюсь...

Cрывается в крик

Я боюсь, Северус!

Sybill Trelawney


Не надо бояться, Сибилла, все устроится. Зачем вам свобода? Свобода – это самое страшное, что может случиться в жизни, дорогая, дорогая, несчастная Сибилла.

этого не может быть. не может. этого просто не может быть. я что-нибудь придумаю. я не могу не придумать.

Вы правы, Сибилла, не надо бежать, это не выход. Вы разумная молодая женщина. Вами движет чувство долга. Давайте я вас обратно... на полянку, а?

А то ведь здесь лихие люди ходят. Они могут и воспользоваться...

S.Snape


Северус, зачем вы здесь? Мне страшно рядом с вами... Я не хочу... обратно... Зачем... все это было... Богемский шар... кинжалы... кровь... Видения...

Падает в обморок

Sybill Trelawney


Чего и следовало... да.

Легко бьет Сибиллу по щекам.

Обойдемся без заклинаний. Пора привыкать... к особенностям семейной...

Ну же, Сибилла, очнитесь.
Прислонить к дереву и уйти? Нет. Слишком бесчеловечно. Невеста...

Sybill Trelawney by SsisS.Snape


Enervate, Сибилла, пожалуйста.

Поднимает Сибиллу Трелони с земли и крепко держит в вертикальном положении

Пойдемте. Вы просто чудо, Сибилла. Вы – чемпион. Вы – лучшая невеста Британии. Вы самое возвышенное создание в Элладе. Пойдемте, я вручу вас ошалевшему от счастья... Очнитесь!..

S.Snape


Не... надо оливок...

Повисает на руках S.Snape

Sybill Trelawney


Тихо смеется:

Сибилла, обещаю, оливок не будет.

Отводит Сибиллу Трелони на поляну, где проходит свадьба, и сажает в кресло в одном из шатров.

S.Snape


Что? Кто это там?.. Не может быть. Что здесь делает Северус? Он практически принес Сибиллу... Да на нем лица нет...
Что с ней... или это – с ним?..

Headmaster Dumbledore


Кто это?

Альбус, кто это? Там... да, именно. Он похож... на...

... Северуса?

I.Pince


Это... Нет.

Да.

Rolanda Hooch


Да что же случилось с Сибиллой?.. Она нездорова!

Headmaster Dumbledore


Девочка наша! Да на тебе лица нет... Воды! А лучше узо! Отойдите все! Ей нужен воздух! Ну вот, так уже лучше...

Теперь пойдут разговоры... А для женщины афинской самое лучшее – когда о ней ничего не говорят: ни худого, ни хорошего.

Дора Димитриади


О, а вот и Сибилла... почему она с ним? Что случилось? Он мрачнее тучи.

I.Pince


Быстро встает из-за стола и идет к S.Snape.

Rolanda Hooch


Оставляет Сибиллу в шатре и исчезает в парке

S.Snape


Теперь Роланда пропадет...

Headmaster Dumbledore


21:03

Постойте!

Догоняет S.Snape

Постойте...

Rolanda Hooch


Оборачивается.

S.Snape


Вы... Подождите.

Северус... Это вы.

Rolanda Hooch


Добрый день, Роланда, рад вас видеть. Не хотел нарушать мирное течение праздника, но, видимо, все же нарушил.

S.Snape


Праздника... да. Вы...

Пожалуйста, это же были вы, да?

Rolanda Hooch


Вроде бы, это я, Роланда. Хотите потрогать? Я, кажется, пока еще не привидение.
Протягивает Роланде руку.

S.Snape


Смотрит на протянутую руку.

Да... Я узнала, узнала... Там... Это были вы...
В маске... Да? Да...

Rolanda Hooch


Отгибает воротник на шее Роланды.

У вас синяки на шее, Роланда. Кто-то был с вами очень груб.

Смотрит на Роланду с искренним сожалением.

S.Snape


Пожалуйста...

Вы... Почему?

Что вы сделали с Ре... Нет, мне все равно...

Мне все равно.

Rolanda Hooch


Роланда, что же, ничего у меня не вышло с вами, да? Глупо. Довольно глупо.

Но это поправимо, все поправимо. Ремус скоро вернется.
Это все.

S.Snape


Все...

Постойте! Что... что с вами?

Rolanda Hooch


Роланда, о чем вы? Что – с вами, что вы задаете мне все эти вопросы?
Возвращайтесь назад.

Забудьте, Роланда, сами забудьте, без насилия и без моей помощи.

S.Snape


Нет... Зачем? Зачем я должна...?
Я не хочу...

Почему вы так... Что с вами, Северус?

Rolanda Hooch


Подходит к Роланде и улыбается:

Роланда, вы же знаете, я люблю приключения. Они бывают разными и порой заводят далеко. Я уже очень далеко, Роланда.

Берегите... берегите шею. Я убрал вам эти жуткие следы, можете проверить перед зеркалом.

Поправляет на Роланде воротник и отходит

S.Snape (disapparates)


* Коллаж "Предсказание" был выполнен Роландой © | Collage "The Prophecy" was rendered by Rolanda ©
** Коллаж "Сибилла?.." был сделан МК © | Collage "Sybil?.." was rendered by Little Cat ©

Act Drop
(To be continued)


Назад Desperado | Оглавление | Contents | Mandrakes | Мандрагора Вперед

He's watching

(RPG | Игра) | (Timeline | Хронология) | (Characters | Персонажи)


Назад (Site Map | Карта сайта) | (News | Новости) | (Serve Detention (Snape-Chat) | Снейп-чат) | (Fanart | Иллюстрации и рисунки) | (Статьи | Articles) | (Картинная Галерея Профессора | Professor Snape's photos) | (Картинная Галерея А. Рикмана | Alan Rickman's photos) Вперед



Click to visit Top X Snape sites!