Young FLorence Blackmoor

..."O, you must wear your rue with a difference"...

Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar"
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа

(Played in the Classroom
Играется в Подземельях)


Scene 3-9: The Mandrakes | Сцена 3-8: Мандрагора


Scene:

Greece, Delphi, Palace of the Wizards Centennial Congress,

Special Session

...обсуждали доклад Профессора Северуса Снейпа, в самой теме которого заложен некий вызов: "Will-Subduing Potions and Personality Alterations Controlling Spells"...
Слушание на секции Междисциплинарных изысканий, прошедшее полторы недели назад, не привело к каким-либо однозначным выводам...

Aristotelis Castanopulos


Аристотелис, старина, ну зачем так горячиться? Мы ведь для того и собрались за этими закрытыми дверями, чтобы все спокойно обсудить... послушайте старого чернокнижника, который многое повидал.

Gwyll O'Reilly


Не удивлюсь, если и наши сегодняшние бдения ни к чему не приведут... и уж тем более к однозначным выводам.

I.Pince


Господин Кастанопулос, ну, зачем же.
Да, тему доктору Снейпу ученый совет при СБС не утверждал. Но ведь и средств тоже не выделял, не так ли? Методология применялась вполне солидная, материалы подобраны тщательно...

Frederic Delacour


Господа, господа... Что за безответственность! Что за... недальновидность!

Aristotelis Castanopulos


Мне было бы чрезвычайно интересно услышать какие-либо возражения по существу, Dr Castanopulos. Ведь вы, как я полагаю, доктор магического права. Давайте же обсудим вопрос с этой точки зрения.

S.Snape


Прошу прощения, господин Кастанопулос, но какие у вас претензии к участникам заседания?

I.Pince


Вы, англичане, должны знать о такой элементарной вещи, как здравый смысл, профессор Снейп! Так вот, здравый смысл должен подсказать вам, что использование каких-либо магических методов – любых! – для внесения изменений в характер, волю, сознание и душу мага – вещь, способная завести нас Гермес знает, куда!

Aristotelis Castanopulos


Какая жалость, что мне не удалось присутствовать непосредственно на докладе...

I.Pince


Все то, что ведомо Гермесу, Dr Castanopulos, должно постепенно становиться ведомым и нам, изучающим магическую реальность исследователям. Я понимаю источник вашего беспокойства. Вы не в состоянии будете проследить за тем, чтобы обсуждавшиеся подходы и практики использовались честно. Но скажите, кто и когда мог проследить за корректным использованием Unforgivable Curses?

S.Snape


Соперничать в казуистике с этим черным – бесполезное дело, эллин. На тебе и так уже можно сувлаки поджаривать...

Gwyll O'Reilly


Да! Проследить сложно! Но магический мир хотя бы должен знать, что он официально защищен от недопустимых манипуляций!

Aristotelis Castanopulos


Следить за корректным исполнением заклинаний – работа Министерства Магии каждой страны. Вам это отлично известно.

Северус явно играет с огнем. Не хочет же он ткнуть нас носом в факт, что ни разу не попался на Unforgivable Curses?

I.Pince


Dr. Castanopulos, в самом деле, наше заседание посвящено конкретной работе. Аргументы "наклонной плоскости"... не всегда, знаете ли...

Frederic Delacour


А вот это – ваша сфера, Dr Castanopulos, именно ваша. Защищайте магический мир от того, чтобы он знал о подобных изысканиях. Но не надо уже больше никому связывать руки, вылущивать черепа и промывать вынутые из них мозги.

S.Snape


Есть вещи, допускать которые Белое Сообщество не может. И никогда не допустит. Никогда не будут готовиться в наших лабораториях кровесодержащие зелья. Никогда не будут подвергаться воздействию того, что вы нам поведали, законопослушные маги!

Aristotelis Castanopulos


Бедняга Кастанопулос, кажется, его темперамент не сможет долго выдержать напор этих двоих.

I.Pince


Oh, never say "never again", Dr Castanopulos... Значит, незаконопослушные маги могут, по вашей логике, подвергаться любым воздействиям?

Боюсь, наш новый министр Ollivander с вами вряд ли согласится.

S.Snape


Я с сожалением готов констатировать, Профессор Снейп, что ваша сомнительная аргументация, этот ваш софизм, находит положительный отклик в аудитории!..

Aristotelis Castanopulos


Наш доктор права путает софизмы с софистикой... Да. Стоило ли тратить усилия...

Это только естественно, Dr Castanopulos. Долгие годы преподавания учат нас доходчиво объяснять свой предмет даже самым... м-ммм... самым плохо подготовленным слушателям.

S.Snape


Господа, господа!
Позвольте мне... Dr. Castanopulos, не объявить ли нам небольшой перерыв? Минут на двадцать? А потом соберемся снова...

Frederic Delacour


Хорошо, хорошо, хорошо!
Я согласен! Перерыв!

Я уступаю настоянию представителя от СБС, господа. Мы встретимся здесь же через некоторое время.

Coffee-break.

Aristotelis Castanopulos


Как будет угодно уважаемому собранию.

S.Snape (exit the conference-hall)


Северус! Постойте!

Извините, нельзя ли с вами... На минутку.

Frederic Delacour (выходит вслед за S. Snape)


Ah! Фредерик, извините...

Да, конечно, рад вас видеть. Вы чем-то озабочены?

S.Snape (останавливается)


Озабочен? Да, пожалуй.
Собственно, я намеревался следить за конференцией издали, но Хорст... Крумменау так спешно покинул Дельфы, что в Лозанне заволновались. Чего вы пытались добиться?

Frederic Delacour


Ах, ну да. Вас ведь послали на смену Крюмменау, не правда ли? Да ничего особенного я не добивался. Он достаточно глупо вел себя в последний раз, когда мы пересеклись в Лозанне. И, что удивительно, не сделал напрашивавшихся выводов. Пришлось проявить настойчивость.

S.Snape


Северус, я понимаю, что вся эта... политика вам претит. Но ведь Крюмменау – один из более умеренных голосов на Совете.
Он... В сущности – он безобиден.

Frederic Delacour


Фредерик, ведь вы же знаете, что безобидные люди во властных структурах могут натворить гораздо больше бед, чем их коллеги, способные чинить обиды.

А потом, люди типа Крумменау... они продаются, а это гнусно и ненадежно.
Уж вы-то должны это понимать.

S.Snape


Да, да. Я понимаю.
И все же – к чему вам война на всех фронтах? Вместо меня сюда могли послать кого-нибудь... не просто обидчивого, но еще и тупого и злобного. Или... Ну, скажем, так – Люциус Малфой был не единственным в своем роде.
Вы ведь наверняка слышали? В Швейцарии пересуды только начали утихать.

Frederic Delacour


Видимо, настало время для такой круговой атаки, Фредерик. Наступление – лучшая оборона, не мне вам объяснять.

Да... Я знаю про Люциуса. Это темная история. Каким бы незначительным магом ни был господин Malfoy Sr, мне неприятно, что такой нестарый еще человек столь неожиданно свел счеты с жизнью и оставил... сына и супругу... без своей опеки. Досадное происшествие.

S.Snape


Послушайте, Северус. За вами следят. Нет, не шпионят – следят. Наблюдают. Благообразные лица седобородых магов перекашиваются, как от кислого вина, при одном упоминании вашего имени. В такой ситуации... Мне неприятно вам об этом говорить, но иначе как... легкомыслием ваш доклад назвать невозможно.

Frederic Delacour


О, Фредерик, ради бога... Моя репутация уже не может пострадать больше, чем она пострадала до начала этого года. Вся эта дымовая завеса позволяет мне довольно тихо делать то, что я делаю.

А вот вы... Вы извините, но что так повлияло на вас? Вы как-то... как-то изменились – ?

S.Snape


Мы не виделись много лет, Северус. Со стороны министерства мне все это время оказывается такое... пристальное внимание, что в конце концов мне пришлось прекратить работу в маггловых архивах. Вы же не думаете, что это – последствия все того же давно забытого инцидента в посольстве? Шпионские страсти?
Шутки со светом и тьмой всегда оканчиваются печально. И даже не столько по вине власть предержащих. Поймите, мне самому уже все равно. Мне невозможно навредить больше, чем это им уже удалось. У меня ничего нет.
Но вы – вы еще чего-то хотите. Вы сильны. Вы значительно сильнее, чем... чем тогда. Но и они тоже.

Frederic Delacour


Со светом и тьмой нельзя шутить, Фредерик, мы с вами когда-то пришли к этому выводу раз и навсегда. И мы были не первыми.

Вам перекрыли доступ к архивам?.. Надо подумать... мне кажется, с этим можно будет что-то сделать.

Что же до меня, то я сейчас слишком активно и быстро передвигаюсь, чтобы попасть кому бы то ни было на мушку. Все идет так, как должно идти, Фредерик.

..."Ничего нет"?..

S.Snape


Передвигаетесь? На дворе сентябрь, профессор. Ваши ученики заждались. Завтра эта бессмысленная канитель закончится, и Совет вздохнет спокойно – по крайней мере, до тех пор, когда вы в следующий раз выйдете за ворота Школы.

Frederic Delacour


Я уже вышел за ворота родной Школы, Фредерик, и надеюсь, что навсегда. Будем отныне присматривать за Хогвартсом снаружи. Это тоже неплохая позиция для наблюдения.

S.Snape


Вы... Северус, вы – оставили место? Но ведь вы... всю жизнь...

Frederic Delacour


Да, Фредерик, оставил, ну так и что же? Нелюбимую работу не грех и бросить. Стоицизм – вещь хорошая, но надо же когда-нибудь подумать и о себе.

Оставил. Отряхнул прах.

S.Snape


Северус, скажите, а как же...

Как же она?

Frederic Delacour


Она? Ваша старшая дочь? Насколько мне известно, Mademoiselle Delacour ушла из Школы еще в начале лета и проработала какое-то время с вашим Министерством Магии.

S.Snape


Так Fleur тоже больше не в Hogwarts...

Северус, если я... Простите меня, но я носил это в себе слишком долго.

Скажите, она была с вами там? В гробнице?

Frederic Delacour


Да.

S.Snape


Старик был прав. Он был прав. И я... Это было не зря.

Ведь вам удалось? Предсказание... Предсказание сбылось?

Frederic Delacour


Да, Фредерик, все оказалось не зря. Дважды. Дважды не зря, чего бы это ни стоило ей и вам. Все сбылось – до мельчайших частностей.

S.Snape


Когда...

Замолкает и смотрит некоторое время на руки S.Snape

Когда вы поняли, что он писал о вас?

Frederic Delacour


Я всегда это знал, Фредерик.

Наверное тогда, когда увидел тот документ. Не могу сказать вам точно. Вы же понимаете, такого рода осознание себя – довольно странная вещь.

А вы? Вы... Вы тоже это когда-то поняли?

Да, Фредерик, да. Этими самыми руками...

S.Snape


Ваши руки протянули мне его. Леонар, Зверь – и вы. И моя Fleur.

Я так легко согласился тогда, не правда ли? Я сделал все, как вы просили.
Мы знали. Мы оба знали. Равновесие.
Восемь лет...

Чего бы ни стоило... Родительская жертва, Северус. Но вы не сможете...
Вам не понять. Извините.

Frederic Delacour


Да, вы правы, Фредерик. Мне этого понять не дано. И тем не менее, я знаю, что вам было непросто пойти на этот шаг.

И еще я знаю: все, что произошло, для вас – в прошлом. Все уже в прошлом, Фредерик. Вы обретете свое дитя, и в ваш замок вернется покой.

Давайте пройдем в зал, наши хозяева, кажется, заждались.

S.Snape


Да. Покой.

Подождите, Северус. Тогда вы... Поклялись. Я заставил вас поклясться. Вы...

Простите меня, мой друг. Спасибо вам.

Да, давайте вернемся. С этой вздорной болтовней под руководством истеричного бюрократа пора заканчивать. У меня тоже, знаете ли, дела.

Frederic Delacour


Если он еще раз скажет "простите", я...

Пойдемте, Фредерик. Его надо приласкать, он ведь остался у нас в меньшинстве...

S.Snape (enter the conference-hall)


Ну что же!

Вот и наш возмутитель спокойствия. Итак, давайте перейдем к вопросам.

Aristotelis Castanopulos


Я вас внимательно слушаю, Dr Castanopulos.

S.Snape


Скажите нам, профессор, как часто вам приходилось применять описанные вами комплексные воздействия на людей?

Aristotelis Castanopulos


О, азкабанское братство... Как трогательно.

Входит вслед за S. Snape и Frederic Delacour.

Прошу прощения за опоздание, господа. Вопросы только начались? Прекрасно...

Florence Blackmoor


Довольно часто, Dr Castanopulos. Но мне это кажется, или в вас, наконец, заговорил юрист?

S.Snape


Сколько лет, сколько зим... Florence...

I.Pince


А вот и наши неподкупные... блюстители... Годы идут, а красота не меркнет...

S.Snape


И вы, профессор, полагаете, что все случаи, когда вы использовали описанные вами воздействия, были этически оправданы?

Aristotelis Castanopulos


Мне хочется в это верить, Dr Castanopulos.

S.Snape


Аристотелис все еще считает, что Северус станет обращать внимание на какую-то общепринятую этику... Опасное для жизни заблуждение. Интересно, что будет, если я расскажу здесь про сожженные архивы и применение лично ко мне разного рода заклинаний?

I.Pince


А что же, Северус, скажите ему. Скажите. Вам есть, что рассказать этим... теоретикам...

Gwyll O'Reilly


Действительно, Северус, почему бы не рассказать?..

I.Pince (вполголоса)


Уважаемый Mr O'Reilly, мне кажется, мое выступление было исчерпывающим. А учитывая эти бурные дебаты... Я могу ведь и курс лекций прочесть. Но разве у присутствующих достанет на это времени?

S.Snape


Неужели... Та самая? Похорошела. А была – девчонка, выскочка... Что, дорогая, проглядела тот финт? Упустила?

Frederic Delacour


Достанет, достанет. Профессор Снейп, расскажите нам, теоретикам, о практике. Расскажите, например, о применении вами Exodus... Я думаю, всем будет интересно.

Florence Blackmoor


О, Ирма! Вы замещаете Директора? Какой взлет!..

Мне проще было бы написать мемуары, хотя это пока представляется слегка преждевременным. Природная скромность...

Miss Blackmoor, и опять нежданная встреча. Exodus? Да, это одна из самых передовых разработок. Мечта положительно мотивированного манипулятора.
Что бы вы хотели знать об этом составе?

S.Snape


Ах, молодец, темный! Так их... близоруких куриц!..

Gwyll O'Reilly


Старик Державин нас заметил... Дальше не помню, жаль... Вернусь – перечитаю.

I.Pince


Многое, профессор. Расскажите нам, что это был за случай? Против кого вы применили эту, как вы выразились, мечту кроваво-красного цвета?

Florence Blackmoor


Бесполезное занятие. С Делякур и О'Рейли в команде... его не прижмешь

Aristotelis Castanopulos


Если набившее всем оскомину прозвание Voldemort вам что-то говорит, Miss Blackmoor, то против человека, носящего это имя.

Подробностями смогу поделиться в кулуарах.

S.Snape


Что вы говорите... А имя Лукреции Лестранж вам ничего не говорит? Или это тоже разговор для кулуаров?

Florence Blackmoor


Какие компоненты входили в Exodus, профессор Снейп?

Aristotelis Castanopulos


Кажется, любезная Фло и Северус что-то не поделили в кулуарах. Или не доделили...

I.Pince


Дорогая Miss Blackmoor, как же мне может ничего не говорить имя одной из моих самых выдающихся сокурсниц? Семь лет, проведенных в стенах одной школы... это так быстро не забывается.

Впрочем, о погибших или хорошо, или ничего. Пожалуй да. Кулуары – вот место, где мы с вами об этом всем и побеседуем.

О, Dr Castanopulos, вы не приготовите Exodus у себя на заднем дворике. Сложный, сложнейший состав. Синяя мраморная мандрагора – самый его простой компонент, а я даю голову на отсечение, что вы о такой даже и не слышали.

S.Snape


Все так же любишь использовать мандрагору, Северус? Завидное постоянство...

Florence Blackmoor


Все, все, хватит. Я больше ничего этого не хочу слышать.

Aristotelis Castanopulos


Flash-back:

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

Greenhouse #3

11.09.1977 (after hours)


...У той, что слева, семена нужно собрать сегодня... И надо будет сразу ее подрезать...

Входит в третью теплицу.

Florence Blackmoor


Хватает Florence Blackmoor сзади, оттаскивает обратно ко входу в теплицу и опускает на пол, зажимая ей уши.

Torpeo!

Не смей кричать!

Некто


Отпустите меня! Кто это?! Отпустите!

Florence Blackmoor


Ты пока не сможешь двигаться.

Зажимает Florence рот и надевает на нее наушники.

Necto!

Наушники плотно прилегают к голове Florence

Некто


Мм... ммм?

Да что такое? Прекратите... это!

Florence Blackmoor


Mandrakes!

Мандрагоры!

Некто


Что? Ну я же не слышу!

Florence Blackmoor


Артикулирует:

MANDRAKES!

Лежите спокойно! Или вставайте, что ли...

Отпускает Florence Blackmoor и предупреждающе указывает в сторону мандрагор.

Некто


А-а... мандрагоры... Ну... спасибо.

Встает, отряхивается

А... Ой, а вы почему без наушников?

Florence Blackmoor


Показывает на свою волшебную палочку.

Заклинание глухоты. Довольно продвинутое.

Интересно, она хорошо читает по губам?..

Некто


Что? Что вы мне ее показываете? А.. заклинание?

Артикулирует:

ЗАКЛИНАНИЕ?

Florence Blackmoor


Мрачно кивает головой.

А что еще? Пробки от шампанского?..

Некто


Что? А, ладно, неважно...

Надо же, заклинание... Кто это еще такой? Где-то я... А, ну точно! Он же из нашего Дома.

Вы кто? ой, господи...

Артикулирует:

ВЫ КТО?

Florence Blackmoor


Так... Знакомство среди ночи... черт...

Нехотя:

Severus Snape.

S.Snape


Непонимающе качает головой.

Florence Blackmoor


Сокрушенно качает головой, берет Florence Blackmoor за руку и пишет пальцем на ее ладони:

S.S.

S.Snape


S.S. Нет, не помню. Но он точно из Слизерина. Значит, директору не настучит...

Кивает и отходит к грядке с Ruta graveolens.

Florence Blackmoor


Безнадежно машет рукой, раздраженно хмурится и отходит к грядке с Mandragora autumnalis

S.Snape


...или он... да, он же с одного курса с этими мерзкими Лестранжами. Докторант?

А он ничего... когда вот так морщится...

Florence Blackmoor


Ух ты, какие мы... Слизеринка. С младших курсов?.. Что-то я ее не видел. Вернее, видел, да как-то не замечал. Такие глаза и не замечал?.. Хм...

S.Snape


И совершенно мне не интересно, как тебя зовут, и что ты тут делаешь...

Florence Blackmoor


Вы на нее только посмотрите... серьезная. After hours ей, видите ли, рута понадобилась. Спасибо, не оглохла...

Обезглавливает пару мандрагор.

S.Snape


Ботаник... Такому только с мандрагорами ночами и...

А ловко он их...

Florence Blackmoor


Ох, не берегут честь смолоду наши младшекурсницы... Рута... Действие антитоксическое, рассасывающее, антисептическое, антиспазматическое... и много еще какое. Руки потом будут в земле... заклинаний-то явно не знает...

S.Snape


Mandrakes by Egyptian Mau


Ой, ой, как мы смотрим! Ну-ну... Не надо, не надо такое умное лицо-то делать... Хорошо еще, с советами не лезет.

Florence Blackmoor


...Ну ладно, эти уродцы уже вопить не смогут. Вернем себе слух. Пора уже и поинтересоваться, что мы там себе под носик бормочем...
Ловкая... не испачкалась. Не совсем безнадежна, видимо. А глаза, глаза какие... зеленые! Просто удивительно.

S.Snape


Так... Сейчас мы ее... Вот ты-то мне и поможешь. Или только смотреть будешь?

Эй! S.S.!

Жестом подзывает S.Snape.

Florence Blackmoor


Недовольно смотрит на Florence Blackmoor.

Да... Похоже, она из тех, что попроще. Впрочем, эти наши женские общежития...

С видимой неохотой подходит.

S.Snape


Помоги-ка... Вот тут подержи.
Ну вот, вот здесь! А я подрежу.

Достает садовые ножницы.

Florence Blackmoor


Я вам, зеленоглазая принцесса, все, что надо, с удовольствием подержу. И голос какой у вас мелодичный... Зато ножницами такого размера можно хоть баобабу привой c отвоем сделать... Надорветесь...

S.Snape (молча помогая Florence Blackmoor)


Спасибо...

Я говорю, СПАСИБО!

А ты – милый, когда не подскакиваешь сзади с заклинаниями. Но ты этого от меня не узнаешь...

Подрезает куст руты.

Florence Blackmoor


Отворачивается, чтобы скрыть улыбку, и показывает жестом "Не слышу"

...Поторопился я возле двери... М-мм, да. Явно поторопился...

S.Snape


Ну, не слышишь, твои проблемы...

Улыбается:

Вот тут еще, ладно?

Хм... Руки красивые...

Florence Blackmoor


Стройна, как виноградная лоза. Кто бы мог подумать, что наш Дом способен порождать такие шедевры... селекции...

С видимой нехотой помогает Florence Blackmoor.

S.Snape


Ну, и что мы такое лицо делаем?

Не хочешь, иди к своим визжащим картофелинам.

СПАСИБО! ВСЕ!

Florence Blackmoor


Показывает Florence Blackmoor обезглавленные мандрагоры.

Хотите снять наушники? Я уже давно закончил.

S.Snape


Что вы... Ой, вы уже закончили?

Снимает наушники.

Уф... Спасибо за помощь.

Florence Blackmoor


My pleasure. Внимательно вглядываясь в губы Florence Blackmoor

Сокрушенно:
Только, увы, сам я пока могу лишь читать по вашим губам, miss. У меня, видите ли, заклинание заклинило. Да.

S.Snape


Как это – заклинило? И что вы будете делать?

Florence Blackmoor


А? Что?.. Да вот, не знаю... Просто ужасно.

Мне срочно надо приготовить один состав, а так глупо себя чувствуешь, читая по губам...

Знаете... "They shriek, those mandrakes torn out of the earth, and living mortals hearing them run mad". Лучше бы я не отключал себе слух... надел бы наушники, как все... нормальные люди...

S.Snape


Да уж, не надо было выпендриваться...

Может быть, в медицинское крыло? Хотя уже поздно...

Florence Blackmoor


Да что вы! Какое крыло! Мне за эти ночные бдения достанется не меньше, чем вам...

И ведь такой удивительный состав должен получиться, вы себе не представляете!
...А давайте перейдем на "ты"?.. Вы ведь на... пятом? четвертом? третьем курсе?

S.Snape


Вот еще! На третьем...

На шестом. Давай на "ты". А ты из докторантуры, да? И что за состав?

Florence Blackmoor


О, на шестом! Совсем серьезная старшекурсница, даже как-то неловко на "ты"... Ну, раз уж было предложено... Называется этот состав – Trance.

Редкий восточный эликсир. Усиливает медитативные способности. Компоненты для самого сильного варианта – Black pearl (это цвета твоих волос, прекрасная незнакомка), mandrake root (вот эти самые) и 2 blackmoors (это тебе пока еще рано знать).

S.Snape


Ой, а я про него читала, совсем недавно... И ты умеешь его готовить?

Florence Blackmoor


Чего я только не умею...

Да. Умею. И не только его. Для этого состава нужна одна мандрагора. А у меня – две.

S.Snape


И что же ты будешь делать со второй?

Нет, ну сколько можно хвастаться? Кошмар.

Florence Blackmoor


Что? Извини, я загляделся... Повтори, пожалуйста, еще раз.

Подходит ближе к Florence Blackmoor.

...Ох, кажется, кто-то у нас сегодня доиграется...

S.Snape


Загляделся он...

Я говорю, ДЛЯ ЧЕГО ВТОРАЯ МАНДРАГОРА?

Florence Blackmoor


Что-то я перестал читать по губам.

Крайне озабоченно:

Надо срочно что-то делать... Что же теперь делать?..

Как же она ужасно кричит... Это ей даром не пройдет...

S.Snape


Вот так вот сразу и перестал? Интересно... Тяжелый случай.

Слушай, мне жаль, что так получилось с заклинанием, но мне уже пора возвращаться. А то, знаешь...

Направляется к выходу.

Florence Blackmoor


Да, я тоже пойду. Поищу кого-нибудь, кто сможет помочь. Да нам, собственно, в одну сторону...

S.Snape


Ну да, ну да... Тогда пошли.

Ну и куда же мы ведем?

Выходит из теплицы.

Florence Blackmoor


Выходя из теплицы №3:

Самое смешное, что у меня уже так бывало. Все дело в давлении воздуха.
Ты, наверное, не знаешь, это такие... маглские исследования. Надо выровнять давление внутри головы и снаружи. Делается все довольно просто.

Останавливается.

S.Snape


Ага...

И как же?

(останавливается напротив S. Snape)

Florence Blackmoor


Ну, понимаешь... это же так интуитивно...

Приближается к Florence Blackmoor.

S.Snape


Пытается тихо подкрасться к теплице №3. Наступает на сухую ветку, которая с треском ломается.

Ой! Северус..!

Bertha Jorkins


Да что ты говоришь! Как у вас интересно, в докторантуре...
И что же нужно сделать?

Стой... Что это?

Florence Blackmoor


Резко оборачивается, наставляет свою волшебную палочку на Берту Джоркинс:

Caliga obscurum!

Берта Джоркинс хватается за голову, кричит и садится на корточки.

S.Snape


Начинает плакать и падает на землю.

Bertha Jorkins


Проклятие! Кажется, я погорячился.

Lente, lente, Берта...

Берта Джоркинс затихает

S.Snape


Черт... Что ты с ней сделал?! Ты с ума сошел?

Florence Blackmoor


Шепотом:

Этого не объяснишь словами, прекрасная незнакомка. Немного сошел с ума, наверное. Но она выживет.

S.Snape


Тихо:

Объясни, как можешь...

Все равно нас теперь ждут большие неприятности...

Florence Blackmoor


Приближается к Florence Blackmoor.

Давай сначала выровняем мое внутричерепное давление...

Шепчет на ухо Florence:

...а потом я расскажу тебе, какие еще полезные составы можно сделать из второй мандрагоры, м-мм?

S.Snape


Шепотом:

Выровняем? Ну хорошо, я окажу тебе первую помощь...
Только ведь я еще никогда не... выравнивала это самое давление. Как это делается?

Florence Blackmoor


Совсем тихо:

...Надо уметь читать по губам.

Целует Florence Blackmoor.

Чудо свершилось: я тебя слышу. Но зато совсем не вижу – здесь слишком темно.

S.Snape


Тихо смеется:

Да у тебя сплошные проблемы... Теперь нужно выровнять глазное давление?
Кажется, такое тоже есть?

Florence Blackmoor


Увлекая Florence Blackmoor к замку:

Нет, мне просто нужно немного света, чтобы тебя как следует разглядеть.

...Знаешь, чем отличается вот эта, осенняя Mandragora autumnalis от простой Mandragora officinalis?..

S.Snape


Понятия не имею... Чем же?

Florence Blackmoor


Рута

Вот видишь, ты ничего не знаешь и ни о чем не имеешь понятия. Даже о внутричерепном давлении...

Расскажи мне лучше про свою руту.

S.Snape


Да, мне еще учиться и учиться...

Рута? Да ты и про нее, наверное, все знаешь лучше меня.
Кстати, у нее есть кое-какие общие свойства с твоими мандрагорами... Полезные свойства.

Вот, держи, у меня остался цветок. Последний в этом году.

Протягивает ему цветок руты:

There's fennel for you, and columbines; there's rue for you, and here's some for me; we may call it herb of grace o'Sundays...

Florence Blackmoor


...O, you must wear your rue with a difference...

S.Snape (берет цветок из рук Florence)


There's a daisy; I would give you some violets, but they withered all when my father died.

Florence Blackmoor


Цветы руты

...They say he made a good end.

Но это слишком грустно. Давай все же вернемся к мандрагорам.

S.Snape


И что мандрагоры?

Да, и как же тебя все-таки зовут?

Florence Blackmoor


...А тебя?

S.Snape


"Вот укроп для вас, и голубки; вот рута для вас; и для меня тоже. Ее зовут травой благодати, воскресной травой; о вы должны носить вашу руту с отличием. Вот маргаритка; я бы дала вам фиалок, но они все увяли, когда умер мой отец; говорят, он умер хорошо..."

Лозинский


"Вот вам укроп, вот водосбор. Вот рута. Вот несколько стебельков для меня. Ее можно также звать богородицыной травой. В отличие от моей, носите свою как-нибудь по-другому. Вот ромашка. Я было хотела дать вам фиалок, но все они завяли, когда умер мой отец. Говорят, у него был легкий конец.

Пастернак


"Вот укроп для вас и орлики; вот рута для вас, а вот и для меня. Ее можно назвать травкой воскресной благодати. Но вам надо носить руту с отметкой. Вот и маргаритка. Я бы дала вам и фиалок, но они все завяли, когда умер мой отец. Говорят, он умер доброю смертью..."

Великий Князь Константин Романов


To Flo:

Я не хочу замаливать грехи
Недолюбив и песни недопев
Я жизнь свою читаю как стихи
Закрыв глаза, немного нараспев

А листья я читаю как слова
И в хриплом ветре слышу я мотив
И медленно кружится голова
Под тоненький травы речетатив


* Рисунок Florence Blackmoor был выполнен Ua Ki © | The image of Florence Blackmoor was rendered by Ua Ki ©
** Коллажи "Мандрагора" и "Рута", являющиеся частями триптиха "Шаловливые ручонки, или Любовь к цветочным именам", были выполнены Ssis © | The manipulations "A Mandrake" and "Rue" being parts of the triptych "Naughty Hands, or the Love for Flower Names" were rendered by Ssis ©

Act Drop
(To be continued)


НазадThe Prophecy | Предсказание | Оглавление | Contents | Vampiresque | Vampiresque Вперед

He's watching


Назад (Site Map | Карта сайта) | (News | Новости) | (Serve Detention (Snape-Chat) | Снейп-чат) | (Fanart | Иллюстрации и рисунки) | (Статьи | Articles) | (Картинная Галерея Профессора | Professor Snape's photos) (Картинная Галерея А. Рикмана | Alan Rickman's photos) Вперед



Click to visit Top X Snape sites!