Vampires' Christmas by Heid

Vampires' Christmas by Heid

Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar"
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа"

(Played in the Classroom
Играется в Подземельях)


Scene 5-2: Buda and Pest (Missions Impossible)
Сцена 5-2: Буда и Пешт (Миссии невыполнимы)


Scene

London, Ministry of Magic

June 15, 1997


Закрывает последний, крайний справа нижний ящик своего письменного стола и некоторое время сидит, глядя на обгоревший конверт перед собой.

Так-так, Dr Insignus... Сожгли, значит?.. Ну да, ну да... восстановлению не подлежит, это так... Но что именно вы хотели мне передать? И почему?..

Сильно трет затылок рукой и встает.
Проходится по кабинету, смотрит за окно.

Поздно уже, Уриэль... Пора бы тебе и домой...

В нерешительности останавливается перед сейфом c грифом "ТS"

"Top Secret", видите ли... А если бы буковки-то переставить...

Отпирает сейф ключом, подвешенным на цепочке для часов.

Так-так...

Достает из сейфа несколько увесистых папок с какими-то цифрами и символами на обложках, перетаскивает их к своему столу, снова усаживается.

Так.

Решительно:

"Домой" – подождет. Сначала дело.

Углубляется в документы, некоторую часть из которых быстро и, не особенно задумываясь, превращает в пепел ударом деревянной печати.

Бюрократы...

Так... А это еще что?..

Извлекает из самой тонкой папки какой-то пергамент и осторожно расправляет его перед собой.

Указ?..

Вчитывается:

"... за особые заслуги... перед Магическим Отечеством... оказанные в год..."

Орден? Орден Мерлина II степени?

Не может быть.

"... в обстановке крайней секретности при обстоятельствах, строжайше не подлежащих разглашению..."

Вот как, Профессор? Хм, хм, хм...

Что-то такое... Да. Кажется, о чем-то таком намекал мне старший брат, написал из Праги.. Или не из Праги?

Подбегает к шкафу с грифом "Reconnaissance", достает из него еще кипу папок, тащит их к столу и зарывается в их содержимое с головой.

Uriel Ollivander


Flash-back

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry

Great Hall

24 декабря 1993


Помогите-ка мне с этой хлопушкой, Северус. У вас это всегда чудесно получается. Вот здесь, да.
Держите крепко...

Headmaster Dumbledore


С непроницаемым выражением лица придерживает хлопушку, помогая Директору.

My pleasure, Headmaster. Вы правы, пример студентам надо показывать даже в этом.

S.Snape


Хлопушка взрывается, осыпая стол дождем разноцветных искр.

Что, никакого сюрприза? Вот обидно. А в прошлый раз, я помню, был такой милый чепчик...

Северус, вы опять не веселитесь. И не едите. Пудинг? Или, может быть, еще одну хлопушку?

Какие, кстати, у вас планы на каникулы?

Headmaster Dumbledore


Разглядывая сидящих за столом, рассеянно:

Я обычно не ем ни пудинги, ни хлопушки, Headmaster, и вы даже представить себе не можете, как я веселюсь в этот самый момент, любуясь на Сибиллу и остальных наших компаньонов по застолью.

...Простите, что? Планы? Ну, если мне не надо будет в ближайшую неделю составлять новую микстуру для Professor Lupin, то я бы хотел прогуляться через Пролив.

S.Snape


До полнолуния всего четыре дня; ваш чудесный состав не успеет испортиться.

Прогуляться – это замечательно, Северус, просто лучше и не может быть.
Да еще и через Пролив.

немного тише:
Мне ведь не нужно вам рассказывать, какие именно слухи заботят меня сейчас больше всего?

Headmaster Dumbledore


Провожая взглядом расходящихся студентов и преподавателей:

Рассказать никогда не помешает, Headmaster, – слухов уж больно много, и все они противоречат друг другу.

Вы имеете в виду какое-то конкретное направление? Прагу?

S.Snape


Не совсем. Но близко. Основное беспокойство исходит сейчас от его возможных связей с некоторой группой людей в Буде, которая может быть знакома вам по причинам... исторического порядка.

Headmaster Dumbledore


Чуть отодвигаетcя на стуле, переводя взгляд на Headmaster Dumbledore.

Ah. Вот как. Безусловно. Но... конечно, конечно. В общем-то, там недалеко.

Я навещу их, да. Это, на самом деле, давно уже надо было бы сделать. Да и в Буде у меня были дела – там, знаете, есть такая знаменитая Bibliotheca Corviniana, уже пора было бы туда наведаться.

Встает:

...Тогда приглядите уж тут без меня за бандой младшего Поттера, м-ммм?

S.Snape


Улыбается:
Только прошу вас, Северус, попробуйте сначала навести справки, а потом уже пропадать в библиотеке.

За Гарри я пригляжу обязательно.

И возьмите, пожалуйста, вот это. Мои любимые.

Протягивает S.Snape леденец.

Draco Malfoy in the Dungeons by Egyptian MauHeadmaster Dumbledore


Ну что вы, что вы, Headmaster. Сначала Отечество, книги потом. Сделаем все в лучшем виде.

Вежливо, но с довольно кислым видом улыбается, берет леденец и, выходя, незаметно подкидывает его в воздух, где леденец растворяется без следа.

Быстро спускается в Подземелья, проходит в свои комнаты.

Кидает какие-то вещи в саквояж, застегивает его и щелкает по его поверхности пальцем.

Запечатали...

Ставит саквояж в камин, раздраженно бормоча:

Как же надоели эти камины... Невозможность выйти из Школы, без того чтобы дойти до ворот... "Традиции".

Саквояж исчезает во вспышке зеленого света.
Недовольно фыркает, переодевается в маглскую одежду.

Маргит? Ну да, конечно, Маргит... Вот сюда.

Быстро пролистывает атлас Европы, проверяет погоду по Tractus Opusculus, затем находит что-то в толстом туристическом справочнике по Будапешту.

Danubius Grand Hotel Margitsziget. Звезд на нем все пять. Сомнительно.

...Построен в 1873 году, а недавно – полностью реконструирован...

Однако стратегически раположен правильно.

Переходит в другую комнату и начинает рыться в ящиках стола, доставая последовательно несколько шкатулок.

Итак...

S.Snape


Стучит в дверь Подземелий и осторожно приоткрывает ее.

Добрый...

Оглядывает S.Snape и едва заметно кривит рот. Потом немедленно улыбается.

... вечер. Профессор. Можно войти?

You've already entered, Mr Malfoy by Egyptian MauD. Malfoy


Не оборачиваясь к D. Malfoy, недовольно:

Вы уже вошли, Mr Malfoy.

Достает из первой шкатулки черный итальянский стилет с трехгранным лезвием и рукояткой в форме креста и отправляет его в специальный узкий карман на бедре.

Хотите рассказать мне, почему не осветили своим присутствием Рождественский прием?..

S.Snape


А мне Макгонагалл detention засвети... назначила. Прямо перед самыми каникулами.

Загоревшимися глазами смотрит на стилет.

Вот я поэтому и пришел. А вы тоже уезжаете?

D.Malfoy


Поворачивается к D.Malfoy, продолжая открывать шкатулки и доставая из них литую, серебряную черненую волшебную палочку и какой-то перстень.

Professor MacGonagall? Detention? Вам?

За что же?

Похлопывает концом волшебной палочки по ладони, выжидательно глядя на D. Malfoy.

В этой палочке жало Scorpio Tefen, юноша... о таком вы еще пока и не слышали...

S.Snape


Смотрит в пол.

А она... подумала, что я нарочно на Трансфигурациях всех жаб икать заставил. А у меня просто палочка соскользнула.

Поднимает глаза на S.Snape:

А вы надолго?

D.Malfoy


Скептически улыбается:

Браво, браво, Mr Malfoy. Вот поистине достойное приложение усилий человека с фамилией Malfoy. Надеюсь, Mr Longbottom плакал самыми горючими из всех имеющихся в его распоряжении слез.

...Я? Как получится. Но безусловно, к началу занятий вернусь.

Надевает длинное черное пальто, кладет во внутренний карман свою "гастрольную" волшебную палочку, обматывает горло шарфом.

Чуть подумав, с недовольством надевает на средний палец правой руки серебряный перстень, в прозрачном камне которого что-то подозрительно переливается. Поворачивает перстень внутрь камнем, отчего тот перестает быть видным.

Поклон вашей матушке, Mr. Malfoy. Батюшке, впрочем, тоже.

Указывает D.Malfoy на выход.

Happy Christmas.

S.Snape


Ух ты...

Берет себя в руки.
Обязательно. Спасибо, Профессор.

Draco Malfoy's Face by Egyptian Mau Draco Malfoy Entering the Dungeons by Egyptian MauSS's Face by Egyptian Mau SS Pocketing the Stiletto by Egyptian Mau

Поворачивается и выходит, пару раз оглянувшись через плечо.

D.Malfoy


Scene:

Южные отроги BohemerWald,

Верхний Дунай, Чехия,

Same day, later


Аппарирует на поляне леса и быстро ориентируется. Направляется вглубь леса, что-то тихо бормоча.

Надо бы для приличия свет зажечь... Ну ладно... И так все отлично видно...

...Где же наша мороженая креветка?..

Пробирается к особенно большому нагромождению веток, палой листвы и пожухлой травы.

Ну конечно... Самое отвратительное место во всем лесу...

Останавливается возле кучи листьев и чуть ворошит ее носком ботинка.

...Мы не спим?..

S.Snape


Слабо, но злобно:

Ты пришел. Что тебя так долго удерживало? Все ли улажено наконец?

Lord Voldemort


...Не спим...

Вздрагивает, потом делает глубокий вдох и раслабляется. Прислоняется спиной к дереву.

Надеюсь, что вы чувствуете себя хорошо, My Lord. Я никак не мог навестить вас раньше. В Школе в этом году паника. Дементоры... Сириус Блэк...

Почти. Почти улажено, My Lord.

S.Snape


Я никак не чувствую себя!

Кровь. Мне нужна кровь. Не забывай о нашем договоре. Меня не интересуют твои мелочные заботы. Что значит – почти? Не играй со мной, Северус...

Lord Voldemort


Медленно:

Но как же я мог бы подвести вас, My Lord? Вам просто надо было довериться мне раньше, а не устраивать эту чехарду с дневником глупой маленькой девочки... Простите. Я не хотел усомниться в ловкости Lucius, ни в коей мере.

Так вот. Да. Я знаю про кровь, и я этим занимаюсь – по мере сил и времени. Вы же понимаете, что в лагере Директора у меня нет возможности заявить: "Извините, но я отправляюсь договариваться с Сommunity в Буде и не смогу провести два своих ближайших семинара".

И поэтому...

S.Snape


Сменив голос на тихий и почти жалобный:

Люциус – бездарь. Ты прав, Северус, прав. Ты же знаешь – я доверяю тебе. Ты меня не разочаруешь.

После паузы, с ненавистью, на Parseltongue:
Поттер. Он еще жив?

Lord Voldemort


...Поттер? Мальчик с зелеными глазами и черными волосами? И еще с отвратительным шрамом на лбу?..

...Поттер?

Помолчав, переходит на Parseltongue:

Who on Earth may be this pathetic child that you take such interest in this humble orphan?..

Снова переходит на человеческую речь:

Поттер – жив, My Lord. Но если он будет и дальше копаться в моих шкафах с реактивами, то смею вас уверить: это ненадолго.

S.Snape


Снова резко:
Отправляйся. Умоляй, угрожай, намекай, действуй как и чем хочешь – но добудь мне это.

Бормочет все тише и тише:
Мне плохо. Холодно. Я хочу тело. Большое, сильное тело. Руки. Взять в руки палочку...

Lord Voldemort


Смотрит на гору листьев и веток с отвращением, но говорит по-прежнему ровно:

О, все это будет у вас, My Lord. Терпение – ключ к победе. Я сделаю все возможное, они не смогут не выполнить мою просьбу. Я ведь обещал им кое-какие контакты с Walaraukar... а это не так быстро.

Без этого и разговора быть не может. Потерпите еще чуть-чуть...

Извлекает волшебную палочку и наставляет ее на гору листьев.

S.Snape


Нет... Стой!

Я не могу больше ждать. Ты должен взять меня с собой.

Громко и настойчиво:

Ну же! Быстрее!

Lord Voldemort


Tut-tut... Какая недостойная поспешность.. Она не пристала благородному мужу...

От волшебной палочки S.Snape исходит красноватый свет, который в течение нескольких секунд падает на кипу веток и листьев.

Это вам немного тепла, My Lord. Оно поможет вам продержаться до того момента, как я перемещу вас отсюда.

А вот носить вас с собой – увы – не смогу. Я, знаете ли, не Professor Quirrell и изображать из себя... мадонну с младенцем... индийскую женщину пока не готов, нет.

Вы ведь бессмертны. Мы все об этом помним. Потерпите еще.

На Parseltongue:

Потерпите... Все устроится к всеобщему удовлетворению... Вы получите то, чего жаждете. Уже скоро.

S.Snape


Тихо шипит:

Бессмертен. Я бессмертен. Ты не остановил меня... Тепеш.

Lord Voldemort


Пожимает плечами, поднимает воротник и уходит.

S.Snape


Scene:

Budapest, Magyarorszag,

Next day


Выходит из метро на станции "Deak Ferenс ter" и движется на улицу Oktober 6, иногда задерживаясь у витрин и вглядываясь в прохожих.

...Мадьярское рождество... Интересно, а библиотеки у них сегодня работают?

Находит дом № 13, входит в подъезд и поднимается на пятый этаж. Обозревает дверь, обитую потрепанным дерматином, на которой прибита табличка с надписью по-венгерски: "Пожалуйста, стучите".

Стучит в косяк двери.

S.Snape


Приоткрывает дверь и с улыбкой смотрит на S.Snape.

Geoffrey


Szervusz, becsuletes Mr. Geoffrey.

Невольно замолкает, вглядываясь в странного хозяина квартиры.

S.Snape


Перекладывает дымящуюся турку с кофе в левую руку. Открывает дверь чуть пошире.

Добрый день.

Geoffrey


Интере-еесно... Как интересно. У него глаза... каменные? И – волосы?
Что это с ним?..

А-ааа... Меня, видите ли, зовут Severus Snape, и мне, безусловно, очень неловко беспокоить вас в этот выходной день, но...

М-ммм... В общем, мне сказали, что вы могли бы заинтересоваться одной книгой. Да.

S.Snape


Выходной? Ах, да. Это неважно.

Конечно, мог бы.

Geoffrey


Берет себя в руки и кивает головой куда-то назад.

Мне по-прежнему неловко настаивать, но зима в этом году выдалась какой-то необычно морозной. Двери вашего дома, похоже, не ремонтировались с бесславных времен русского вторжения... и... м-ммм... если вас это не очень обидит... может быть, мы могли бы пройти внутрь?

Более уверенно:

Видите ли, мне как-то неуютно размахивать ценными манускриптами, практически, на улице.

S.Snape


Отступает вглубь прихожей.

Разумеется.

Но зачем же вы в таком случае беспокоитесь... лично? Могли бы передать, как ту, прошлую вашу книгу.

Geoffrey


Стараясь оставаться в рамках приличий, быстро осматривает толстый ватный халат и пушистые тапки Geoffrey, делает шаг внутрь, тихо прикрывает за собой дверь.

Видите ли, все когда-то происходит в первый раз. Первая книга – плохая книга... Как она попала к вам, я даже и не знаю. А тут... как-то сошлось, знаете ли... Дела. Вот я и решил – побеспокоить.

Библиотеку, конечно, не покажет. Пройти дальше прихожей и мечтать не приходится...

S.Snape


Вежливо:

Почему же. Scala Philоsophorum, подписана Initiatus. Мне понравилось.

Разрешите?

Протягивает руку.

Geoffrey


Достает из кармана книгу величиной со спичечный коробок, держит ее на ладони, пока она не принимает размер нормального издания in folio.

О, что вы, что вы... Давайте не будем о том детском опыте... Девять ступеней Великого Деяния... patience is the Philosopher's ladder... and humility is the door to our garden... нет, нет. Это все для начинающих. Может быть, лучше ее уничтожить? Совсем?..

Эта чуть лучше.

Неодобрительно смотрит на книгу.

Хотя и в ней я, если честно, не вполне уверен.

Он, что же, видит все... совсем все?..

S.Snape


"Considerations sur le Cult d'Isis".

Задумчиво кивает несколько раз головой. Длинные волосы, сталкиваясь, издают негромкий, сухой треск.

Пойдемте. У меня приготовлено место.

Поворачивается и открывает дверь из прихожей в комнату.

А как вы добрались, простите?

Geoffrey


Постарайся не открывать рот, Северус. Похоже, что это только начало. А мне нравится... Нравится. Надо будет стилизовать под него Aeth Tarkoron... Решено.

Следует за Geoffrey.

Благодарю вас, Mr Geoffrey... Извините, но мне никто почему-то не сказал вашего last name.

...Добирался, хотя вы, вероятно, будете смеяться, на вашем восхитительном метро. Город почему-то закрыт для аппараций. Просто удивительно, как это я не расшиб лоб на его восточной границе об твердое непроницаемое пространство...

Никакой он не Джеффри. Это уж точно.

S.Snape


Да, я так и думал. Уже некоторое время что-то не так. Поднимается.

Но метро... Это нехорошо. Это очень заметно.

Просто Джеффри вполне достаточно.

Переступает порог и входит в необъятный зал, потолок которого теряется в неясной дымке. Стены уставлены полками с книгами.

Направляется вдоль левой стены, слегка шаркая тапочками по мраморному полу.

Geoffrey


Останавливается на пороге и, не скрывая изумления, обводит взглядом мраморный пол и теряющиеся вверху полки, каждая из которых в вышину достигает человеческого роста.

О... Я смотрю, у Будапешта особые отношения с пространством, Mr Geoffrey...

Это и есть ваша библиотека? Библиотека Единственных Экземпляров?
У меня так много вопросов, что я чувствую себя каким-то варваром, простите.

Может... Может быть, у вас и "Le Tres precieux Don de Dieu" Georges Aurach'a найдется? Пятнадцатый век... Вроде, где-то должен был cохраниться один экземпляр. Нет?..

S.Snape


Когда строили эту библиотеку, Будапешта еще не было. И тогда она, собственно, была не совсем библиотекой. Здесь был кромлех Арджнемаа. А он, знаете ли, большой. Очень большой.

Останавливается и делает широкий жест зажатой в руке туркой.

Строителю пришлось немного раздвинуть рамки.

Эта книга здесь есть. Только она не моя. И библиотека тоже. Вы же не думаете, что это всё – мои книги?

Geoffrey


Быстро проводит по лбу рукой, чуть встряхивает головой. Снимает пальто и кидает его на спинку стоящего рядом стула.

Кромлех. Кромлех Арджнемаа. Так.

Проходит вдоль одной из полок и видит, что она, в свою очередь, состоит из массы стеллажей, в которых прячутся дверцы.

Кромлех Арджнемаа. Uh-huh. Поня-аатно...

...А вот интересно, имеют ли к этому вашему Арджнемаа отношение лейтенанты Ледяной армии Маджарэ, один из которых сидел напротив меня в метро и беседовал с кем-то по... как это... по сотовому, кажется, телефону?

Я, конечно, очень сильно отстаю в Muggle Studies, но подобное сочетание... лейтенант Маджарэ – сотовый телефон – подземная ветка метро – хогвартский профессор – кромлех Арджнемаа... так вот. Такое сочетание вещей меня слегка путает.

S.Snape


Имеют. И не имеют. Вернее было бы сказать, что они все имеют отношение к чему-то третьему.

Ставит принесенную S.Snape книгу на полку. С сожалением:

Кофе совсем остыл.

Пойдемте? Вам ведь нужна не "Don de Dieu". И не разговоры о литературе и алхимии. Лейтенант вас, как я вижу, напугал недостаточно. А с Тамплиерами вы еще не встретились? Впрочем, вряд ли.

Так что же вы ищете?

Geoffrey


Постарайся говорить не так растерянно, как тебе хочется, дорогой Северус.

"Пойдемте"? То есть, тут есть еще куда идти? Пойдемте.
Спасибо...

Извините за кофе. Я как-то не рассчитал, да.

Удивительные существа эти лейтенанты. Ну пусть, пусть они с ног до головы одеты в льдисто-голубые ткани, пусть. Мало ли в Европе чудаков. Но... знаете, вот этот голубой же ободок вокруг радужной оболочки глаза... О... Извините. Да. Неважно.

...Мне задать все вопросы сразу?

S.Snape


Пустяки. Я сварю новый.

Зачем же сразу? Мне кажется, мы очень неплохо движемся. Еще какое-то время у нас есть. Но задавайте, конечно.

Geoffrey


Лихорадочно думая о чем-то:

Да-да... я знаю. Венгры не пьют чай, пьют только кофе. Если венгру предложить чай, он говорит: "Я не простужен".

Только вы ведь не венгр, правда? И не англичанин, несмотря на имя?
Вы – Книжник? Один из немногих настоящих Книжников?

S.Snape


Книжник... Хорошее прозвание.

Довольно смеется.

Я его заслужил.

Если честно, я не знаю, были ли тогда венгры. И англичане. Вам неудобно называть меня таким именем?

Geoffrey


Улыбается:

Очень удобно. Для меня это большая честь, Mr Geoffrey.

Вы крайне заинтересовали меня упоминанием Тамплиеров. Мне, наверное, следовало бы встретиться с кем-то из них, ибо... как вы правильно догадались, меня в вашем прекрасном городе интересуют не только, вернее – не столько, книги. Меня интересует Собор.

S.Snape


Собор. Вас интересует – Собор.

Поворачивается и снова идет вдоль полок.

Не оборачиваясь.

Понимаете, не то чтобы вам следовало с ними встречаться. Но это несомненно произойдет. И защитить вас от всех сразу – и Лейтенантов, и Безразличных, и уж я не знаю, кто там еще вылезет к тому времени... мне вряд ли удастся.

Дойдя до одной из дверей, останавливается и поворачивается к S.Snape.

Вы идете?

Geoffrey


Следует за Книжником, совершенно забыв о полках с книгами:

От "Безразличных", вы говорите? Это что же, вот эти вот Тамплиеры – и есть "Безразличные"? Рыцари Тампля, насколько мне было раньше известно, очень даже различали, что им нужно от жизни, а что нет. Или это какие-то другие Тамплиеры?

Но да... Да. Конечно. Мне нужен ваш Собор Матиаша и все то, что написано в нем камнем, мозаикой, барельефами и прочими знаками, понятными посвященным. Я пытаюсь сложить кое-какую мозаику, и будайский Собор мне для этого просто необходим.

Более того...

Молча подходит к Книжнику и некоторое время смотрит на него в задумчивости:

...Я только сейчаc понял, что мне совершенно необходимо узнать все, что возможно, об этом самом кромлехе Арджнемаа. Как бы варварски он ни звучал.

S.Snape


С тех пор они открыли то, что им было нужно от жизни. Вернее, то, что им казалось, что было нужно. И теперь они бессмертны, а также безразличны ко всему, кроме нового.

Приседает и ставит турку на пол чуть в отдалении. Поднимается.

Жалом скорпиона вы их удивить не сможете.

Geoffrey


Оглядывается назад, где в кармане пальто осталась волшебная палочка с Scorpio Tefen's sting.

Удивить? Но я и не собираюсь никого здесь удивлять. У меня просто некоторое количество дел в Буде. Ну – и в Пеште, конечно, тоже...

Вот как... Ну уж... как-нибудь... как-нибудь.

Я, в общем, не думаю, что они все пустятся по следу скромного английского алхимика.

Хм. Вот это зрение. Мне бы такое. А перстенечек Меркурия и не увидел. Или увидел?..

S.Snape


Терпеливо:

Вы тут ни при чем. Не обижайтесь. Они все не имеют ничего против вас лично. Дело в вашей мозаике.

Отпирает дверь ключом.

Впрочем, все это будет еще не сейчас. Вы ведь пришли сюда за книгой?

Жестом приглашает S.Snape войти.

Geoffrey


Чуть хмурится:

Я вообще не обижаюсь, Mr Geoffrey, только моя дурацкая формальная логика не позволяет мне понять, почему меня должны останавливать какие-то Безразличные и непонятно откуда вдруг вылезшие Ледяные Лейтенанты, если я им не нужен. Хорошо. Им нужно то, что я делаю. Но делаю-то это я, так?

Вот и пусть... идут в поход... пусть... занимаются своими делами. А я буду заниматься своими.

И давайте, вы правы, начнем с книги. Мне нужна "Willeadmore's Biography", автор неизвестен, год издания тоже.

Очень нужна.

S.Snape


Сказитель, благоволите принять каталог "Nomen illi mors". Я закончил на сегодня.

Выходит из небольшой дверцы под лестницей в узкий проход, куда только что вошли S.Snape и Geoffrey, и останавливается.

Sir Winter


Услышав голос Sir Winter, медленно поворачивается к нему лицом.

S.Snape


Берет у Sir Winter небольшой ящичек красного дерева, который сжимается у него на ладони, и кладет его в карман халата.

Благодарю, сэр Энтони.

Профессор Severus Snape, ваш соотечественник. Вы знакомы?

Geoffrey


Выдержав небольшую паузу:

Признаться, не припомню, нет.

Sir Winter


Крайне учтиво:

Какая жалость, что мы не знакомы, Mr Geoffrey.

And... does Sir Anthony have a surname?

S.Snape


Поворачивается к S.Snape:

В самом деле, очень жаль, Профессор. Но это поправимо.

Сэр Энтони Винтер. Хранитель Истинных Книг.

Geoffrey


Улыбается одними губами.

Pleasure, I'm sure.

Разумеется. В чужой библиотеке. Непросто избавиться от дурных привычек, особенно если этого и не хотеть.

Извините, Сказитель, мне пора отправляться. До встречи.

Sir Winter


Не улыбается и смотрит на Sir Winter без всякого выражения:

The pleasure is all mine, Sir Winter.

Постарел... Но все тот же твид... и трость со львом из слоновой кости.
Надо полагать, что из всех ценностей подлунного мира ключики и замочки по-прежнему интересуют его больше всего. Запертые ключиками замочки.

S.Snape


Слегка наклоняет голову в сторону Geoffrey и выходит через дверь в главный зал библиотеки.

Sir Winter


Пригнувшись, входит в каморку под лестницей.

Оборачивается к S.Snape:

"Биография" вон на той полке. Вы быстро читаете? Хотя... Кофе я все равно успею сварить.

Geoffrey


Проводив Sir Winter взглядом, следует за Книжником; с некоторым трепетом берет книгу с полки.

Быстро? Быстро я читаю контрольные, рефераты, сборники статей, тезисы конференций, указы нашего Министерства Магии, маглские и магические газеты, объявления на столбах, этикетки на препаратах, рецепты...

Открывает книгу и перелистывает несколько страниц.

Такие книги я читаю мучительно медленно. Потому что я их не просто читаю... а подвергаю интеллектуальной вивисекции.

Да, впрочем, что это я? Ведь вы же, наверное, точно так же читаете те книги, которые храните?

S.Snape


Тем лучше. Берите книгу, я провожу вас.

Улыбается.

Туда, где читаю я.

Geoffrey


Почти благоговейно сжимает книгу в руках.

Зачем? Зачем провожать?

S.Snape


Удивленно:

Вы же заблудитесь иначе. Первые лет пятнадцать я сам все время приходил не туда.

Geoffrey


Но...

Мне не надо идти туда, где вы читаете свои книги, Mr Geoffrey. Мне надо просто – к выходу.

Хотя мне и хотелось перед этим задать вам еще... двадцать-тридцать... два-три вопроса.

S.Snape


Вы хотите взять "Биографию". С собой.

Вы хотите задать мне пару вопросов и потом уйти с книгой.

Помолчав:

Где вы остановились?

Geoffrey


Отлично, Сказитель.

Легко:

Да. Хочу взять с собой, если вы позволите. Иначе ничего не выйдет у меня с вашей книгой.

Знаете, я, когда читаю такие раритеты, очень сильно возбуждаюсь. Обкусываю ногти до крови, бегаю по комнате, стучу кулаком по столу. Кидаюсь чернильницами. М-ммм... ну, или шариковыми ручками, да.

Ничего этого я не могу позволить себе делать в вашей Библиотеке.

Я остановился в отеле на острове Маргит, посередине Дуная. Как раз между Пештом и Будой, да вы прекрасно знаете.

S.Snape


И как вы предполагаете туда попасть? В "Маргит"? Ну, предположим, одного тамплиера вы перстнем сможете вывернуть наизнанку. После этого остальным это будет уже Безразлично.

Или вы думаете, в метро сейчас катается только один Лейтенант?

Вам не нужно в Буду. Вам нужно уходить. Если получится, конечно. Потому что могут быть вещи, которых я не учел.

Не говоря уже об Антоне, к которому понятие "учесть" не применяется вовсе.

Geoffrey


Нет-нет, нет. Так не пойдет. Я отказываюсь воспринимать неполную информацию, уважаемый Сказитель.

Слепой Сказитель. Вот он кто, оказывается... Эллин.

Давайте, сначала – вопросы, а потом я буду думать, как мне попасть на Маргит, где я совершенно решительно настроен провести остаток дня и ночь. Завтра я верну вам книгу и пойду... по дальнейшим своим делам в Буде. Там ведь во Дворце есть еще одна библиотека – Bibliotheca Corviniana. Основанная тем же самым королем Матиашем. Туда мне тоже надо.

S.Snape


Неожиданно улыбается.

В самом деле. Вопросы. Давайте я сразу скажу, что каменные глаза – это просто для удобства. Они не так устают при чтении. А видят ничуть не хуже. Правда, многие думают, что я слепой. Это потом приводит к путанице...

Geoffrey


Смущается и отводит взгляд. Наверное, я веду себя, как он. Сарацин говорил, что когда он начинает задавать вопросы... Но что же я могу поделать? Мне же надо знать...

А волосы?

S.Snape


Волосы – это побочный эффект. Но я уже привык. Теперь мне даже нравится.

Geoffrey


Искренне:

Мне тоже. Очень оригинально, правда.

А скажите, Mr Geofrey, кто такой этот ваш таинственный Антон, которого вы мельком упомянули?

S.Snape


Антон Арджнемаа? Не знаю.

Geoffrey


Не веря своим ушам:

Арджнемаа?.. Антон – Арджнемаа?

Он... однофамилец... или он – потомок людей, которые обитали возле одноименного кромлеха?

S.Snape


Почему однофамилец? Это он его и построил.

Geoffrey


Возвращается в первый зал, надевает пальто и садится на стул.

Почему я ничего не знаю? Почему... после всех этих лет... после всего того, чем я занимался... я опять ничего – ничего – не знаю?

Понятно.

Встает и тщательно устраивает книгу в левом внутреннем кармане пальто, перекладывая волшебную палочку в другой.

Ну, тогда мне пора. Спасибо вам, Сказитель.

S.Snape


Выходит в зал, поднимает с пола турку, подходит к S.Snape.

Думаю, что пока еще не совсем понятно. Но вам все равно придется с ним встретиться.

Еще один Фулканелли.

Лезет в карман и достает сотовый телефон. Протягивает его S.Snape.

Когда нужно будет со мной связаться, нажмете "2", а потом вот эту кнопку, на которой нарисована телефонная трубка.

И пусть вам повезет.

Geoffrey


Недоверчиво смотрит на Geoffrey, берет у него телефон и кладет во внешний карман пальто.

Спасибо. Видимо, большая часть магии в Будапеште осуществляется с помощью сотовых телефонов.

Я верну вам телефон вместе с книгой. Завтра же.

Возле двери оборачивается:

И, если вы позволите, я бы хотел угостить вас... кофе. Где-нибудь в заведении по вашему выбору.

S.Snape (exit)


Scene:

Budapest,

October 6 U.,

Same day


Спускается вниз, выходит из дома и вступает на улицу October 6. Оглядывается и обнаруживает, что улица пуста.

Так... тем лучше...

Направляется к Дунаю.

Чувствует, что становится холоднее. Поежившись, поднимает воротник и оглядывается по сторонам, чувствуя странное напряжение. Поднявшийся беспорядочный ветер с гудением бьется в стены домов. Идти становится труднее.

Uh-huh... это что же... Безразличие? Пока что-то непохоже...

Ускоряет шаг, периодически оглядываясь. Старается держаться ближе к домам.

S.Snape


Угол дома огибает человек, одетый в чистую шерстяную тройку. На тыльной стороне левой руки у него виден кроваво-красный равносторонний крест с раздваивающимися концами. Человек движется за S.S., проговаривая про себя псалом на латыни, и там, где он проходит, начинает клубиться снег.

Etienne de Til-Chatel


Услышав шаги за спиной, оборачивается и видит человека в тройке.

Что ж, милый, тебе не холодно? А-ааа...

Замечает крест.

Ты, видимо, – Безразличный?..

Достает волшебную палочку и направляет ее на человека:

Simple Lightning, for starters?..

К человеку летит зеленоватая молния, на ходу меняющая форму от простой к шаровой.

S.Snape


Останавливается и ловит молнию ртом, некоторое время пережевывает, потом выплевывает ее обратно в S.S. Молния, переворачиваясь в воздухе, приобретает вид горящего красного креста.

Quelle simplicite, ce n'est pas interessant.

Etienne de Til-Chatel


Отмахивается от своей молнии волшебной палочкой.

Это он, похоже, видел... не соврал Книжник...

Разворачивает перстень Меркурия камнем наружу.

Так быстро придется пускать в ход тяжелую артиллерию... И все же, ненавижу украшения на руках.

Начинает двигаться навстречу Тамплиеру.

S.Snape


Приседает на корточки и опускает пальцы в снег. От рук его со свистом протягиваются две длинные снежные петли, которые оплетают щиколотки S.S. и опрокидывают его навзничь, после чего тащат по снегу к Etienne de Til-Chatel.

Смеется, периодически странно стуча зубами.

Носить ценные магические книги во все времена было опасным делом, профессор. Вы же не могли этого не знать.

Etienne de Til-Chatel


Ухитряется зацепиться рукой за водосток, разворачивается.

Evado!

Снежные петли соскакивают с ног S.S. и втягиваются обратно к Тамплиеру.

В снежки будем играть?

Пихает во внешний карман пальто палочку, быстро лепит снежок и отправляет его в тамплиера. Летящий снежок раскаляется в воздухе и делается сгустком магмы.

Ну что, уважаемый, это вам на горяченькое?

S.Snape


Вытягивает руку, и сгусток магмы зависает над его ладонью, постепенно меняя очертания и превращаясь в леденец в форме зайца. Сильно размахнувшись, бросает леденец в S.S.; леденец со свистом пролетает у него мимо уха.

Детскость.

Достает откуда-то корзину, полную пирожков.

Идите сюда.

Повелительным жестом указывает на корзину и опять начинает придвигать S.S.; тот вдруг видит, что стоит на раскатанной ледяной дорожке.

Etienne de Til-Chatel


Тихо бормочет что-то про себя на одном из восточно-славянских языков.

Если бы я знал... что вы так любите пирожки... Я бы в вас шарлоткой...

Валится набок и скатывается с дорожки.

Вы бы еще роликовые коньки с собой принесли.

Медленно поднимается, распрямляется, протягивает правую руку тыльной стороной ладони к Тамплиеру.
Ровным, немного досадливым тоном:

In the name of Mercury Hermes Trismegistus –

Сгинь, нечистая.

S. Snape


Пристально смотрит на перстень, и глаза его расширяются. Крест на руке начинает дымиться черным.

Но...

You haven't learnt enough yet, Etienne, have you?

Mais non, Monsieur le Grand Maitre, je n'ai...

Yes, you know you have always been slightly too arrogant.

But, Sire...

And the Pyramids, you never penetrated what hath been concealed in them.

И все же... ведь не так, наверное, pourqoui...

The ninth stage of transmutation, and the Holy Brow of Isis, you never understood those, and neither did you...

Как! но не может быть, чтобы столько было за моими пределами!

And yet it is so.

Становится прозрачным, и сквозь него отчетливо проступают очертания кадуцея Гермеса Триждывеличайшего. Змеи на кадуцее медленно расплетаются, а сам Etienne de Til-Chatel постепенно оплывает на землю, растекаясь по снегу серебристо-ртутной лужей. На месте него на секунду появляется черный силуэт Трисмегиста. Одна его рука указывает на небо, другая – на землю; затем силуэт пропадает.

Exit Etienne de Til-Chatel


Пораженно смотрит на произведенный эффект. Потом на свой перстень.

Если бы я был сицилийцем, я бы его почтительно поцеловал.

Бережно протирает перстень шарфом.

Вот так-то. А вы думали, мы тут марки клеим?

Обшаривает взглядом вновь опустевшую улицу.

Et le combat cessa, faute de combattants?

Хм-ммм... Да. Далек путь до наших Палестин...

Снова разворачивается и идет по направлению к Дунаю.

S.Snape


C крыши одного из домов за перемещениями Профессора пристально наблюдает высокий худой человек лет сорока пяти-пятидесяти. На нем черные брюки и мерцающая перламутровая рубашка с червлеными запонками в форме восьмерок. Лицо человека как будто из бронзы, а глаза очень глубоко посажены в глазницах. Он совершенно безволос.

Это было неплохо.

Человек медленно планирует на стену одного из домов и усаживается на стене, заложив ногу за ногу.
Задумчиво:

Если у него так хорошо получается, почему бы не позволить им большую свободу перемещений?..

The Man of Eight


Но он же не мог быть один... И перстень мой он уже видел, значит, – видели они все. Со следующим этот фокус уже не пройдет. Не пойти ли тебе побыстрее, Северус? А может даже и побежать?..

Движется к Дунаю почти бегом.

Ох, порвут они тебя в клочки и даже пуговиц не оставят...

S.Snape


Навстречу S.S. быстрым шагом выходит еще один человек. Он одет совершенно как тамплиер из учебников истории; в руке у него большой белый щит с таким же крестом, какой был у Etienne de Til-Chatel. Говорит с преувеличенным пафосом:

Убийца!

Быстро вырывается вперед и наносит удар щитом по голове S.S.; тот уклоняется, и в этот момент на плечо ему обрушивается еще один удар щита, рассекающий ему одежду и руку:

Дерись как рыцарь!

Извлекает из ножен длинный и тяжелый меч и наносит рубящий удар по S.S., но промахивается и падает на землю.

Grand Master Thomas Blackberry


Целой рукой выхватывает из кармана волшебную палочку, взмахивает ей в воздухе, из палочки вылетает и фиксируется голубоватый, не расширяющийся луч света.

Дожидается, пока Тамплиер встанет.

Да что ж ты... равновесие-то не держишь?.

Если бы мы были в Японии, то я бы тебя лежачего...

Лазер?

Puppeteer by Ssis

Помахивает волшебной палочкой, срезая с Тамплиера части одежды и доспеха.

Телевизор?

Эм-ммм... Синхрофазатрон?..

Чего не знает этот анахронизм?

S.Snape


Неуклюже пытается увернуться от калечащего его луча, наконец с утробным рыком кубарем кидается S.S. под ноги и валит его на землю, после чего залезает на него и, выпучив глаза, принимается душить:

Die, die, Witch-lord! Die! Burn!

Master Thomas Blackberry


Ужом выворачивается из-под Тамплиера и встает:

Мужчина сверху – это, конечно, хорошо, но в данном случае – не мой выбор. И не надо вступать со мной в непосредственный физический контакт, не то...

Пользуясь неповоротливостью Тамплиера в доспехах, поднимает его за шкирку на ноги, разворачивает к себе.

...Апперкот?

C хрустом бьет Тамплиера в переносицу кулаком, используя перстень Меркурия как кастет.

Уличные бои без правил. До последней крови.

S.Snape


Наотмашь разбивает S.S. ухо кулаком в железной рукавице; видно, впрочем, что он с трудом координирует движения и едва держится на ногах.

Я переплывал в доспехах Рейн!

Master Thomas Blackberry


По-видимому, сильно разозлившись, бьет Тамплиера ногой ниже пояса, а когда тот сгибается пополам, хватает за волосы и добавляет ему коленом по лицу:

А как насчет Стикса?..

Я могу играть с тобой в такой нехитрый футбол до бесконечности.

S.Snape


Отвратительно хлюпает, орошая кровью снег. Пытается разогнуться, но не может и падает наземь без сознания.

Exit Thomas Blackberry


Быстро проверяет наличие в карманах всех своих ценностей, достает носовой платок, кое-как вытирает кровь. Снова поворачивает к Дунаю.

На лечение у меня магии нет...

Видит в конце улицы набережную и ускоряет шаг.

S.Snape


Человек на стене дома удовлетворенно, с сухим шелестом, потирает руки:

Хорошая физическая подготовка. Даже удивительно.

Встает и проходит туда-сюда по стене мимо окон:

Но это только начало.

The Man of Eight


Ощущает что-то непонятное, оглядывается, но ничего не видит. Смотрит на небо, где сгущаются тучи, на Дунай, воды которого наливаются свинцом.

Что-то здесь не так... Что-то еще...
И этот идиот еще чуть мне руку не отрубил.

Останавливается, скидывает с левого плеча изрубленное пальто, быстро отдирает разрезанный рукав свитера и кое-как перевязывает рану обрывком рубашки.

Снова влезает в пальто, еще раз проверив целостность книги.

Приличия прежде всего.

Fight as a Knight! by Egyptian MauS.Snape


На крышах домов по обе стороны улицы появляются люди в искрящихся серо-белых одеждах. Прямые и белые волосы их торчат, как иглы. Среди них выделяется один особенно высокого роста в серебристом шлеме с тремя рогами. Это лейтенант Ледяной Армии Wirs Maelsturm.

Негромко говорит:

Начинаем.

Wirs Maelsturm


Видит солдат Ледяной Армии, снова крепко сжимает волшебную палочку в правой руке. Шепчет почти зачарованно:

А я ведь раньше про них только читал... Их, оказывается, – столько?

Снова отступает назад.

Не Палестины. Фермопилы. Ну-ну...

S.Snape


Прямо перед Профессором, загораживая Дунай, стоят шеренги воинов армии Ледяного Моря. Некоторые не без труда взбираются на стены домов и занимают свои позиции там, поворачиваясь лицом к земле.

Army of the Icensea


Спрыгивает с крыши дома 4 по улице Oktober и оказывается сзади Профессора.

Пробивайтесь вперед, ведь вам же туда? Я пока подожду здесь. Мы не нападаем сзади.

Commander Wirs Maelsturm


Ледяные... Ледяные... чем бы их? Они ведь не хотят, чтобы их удивляли?..

Выпускает в ближайшего солдата красный разряд света.

Это и тебе немного тепла. Согрейся.

Перемещается к одному из подъездов, пытаясь занять позицию, из которой можно было бы поразить солдат на крышах. Разворачивается и видит Лейтенанта:

Сейчас ты у меня, Снегурочка, получишь по рогам...

По земле аки под землей, Лейтенант?

Разворачивает руку ладонью к Лейтенанту и посылает к нему луч теплого света.

Вам не холодно?

S.Snape


При виде угрозы своему военачальнику разом вздымают свои одежды, доставая из-под накидок длинные металлические иглы, отсвечивающие синим.

Army of the Icensea


Заслоняется от тепла рукой и смеется, не показывая, что ему в высшей степени дискомфортно:

Это только в сказках, Профессор, с криком петуха пропадает нечисть, а снежные люди боятся огня. Я же сказал вам – вам вперед, так идите вперед. Какая вам разница, откуда отдают команды?

Отворачивается и взбегает по стене дома на крышу.

En sera-Ahat!

Knight Templar's Face by Egyptian Mau SS Facing the Knight Templar by Egyptian Mau

Commander Wirs Maelsturm


Он будет учить меня тактике ведения наземного боя... Ящерка... И трансформироваться нельзя. Некрасиво как-то...

Поражает тепловыми разрядами еще нескольких солдат, добавляя одному, подошедшему особенно близко, левым локтем по голове, от чего тот рассыпается ледяными осколками. Зашипев от боли, хватается за раненое плечо.

Так... это было зря...

Прислоняется к стене, надеясь выкроить время на некоторую передышку.

S.Snape


Бежит вперед, проносясь в воздухе между домами:

Dzapak as Zol!

Воины мечут синие иглы в S.S.; от большей части он уворачивается, но три поражают его в грудь, бедро и ногу:

Человек на стене недовольно хмыкает.

Commander Wirs Maelsturm and The Man of Eight


Пошатнувшись, отодвигается от стены, неуверенно вытаскивая из себя ледяные иглы.

Это... они намекают, чтобы я все-таки шел вперед...

Роняет волшебную палочку в карман.

Все равно я ее сейчас не удержу.

Тихо:

Ferventer.

Окружает себя едва светящимся коконом излучающего тепло желтоватого свечения и движется к Дунаю.

S.Snape


Выходит из двери дома, мимо которой только что прошел S.Snape. Небольшое время молча оценивает обстановку. Вытаскивает откуда-то из под красного плаща за рукоятку бич и разворачивает его; жало бича вспыхивает огнем.

Обращаясь в спину S.Snape, спокойно.

Я вас слушаю.

Geoffrey


Сводит ладони вместе, несколько секунд медлит, потом разворачивается, направляя развернутые ладонями вперед руки на человека, стоящего сзади.

Вы.

Опускает руки.

Я вас не звал.

Поворачивается и идет дальше.

S.Snape


Радостно и заливисто хохочет:

Mi tjollerh!

Все воины переходят на стены, наблюдая за тем, как S.S. движется к Дунаю.

Вновь спрыгивает с крыши, на сей раз перед S.S. Встает, держа огромное копье чуть ли не в два раза выше него самого

Dzapak as Zol!

S.S. осыпает град синих игл со стен зданий. W.Maelsturm совершает терц копьем, попадает S.S. в левую часть груди и отбрасывает его к стене дома.

Commander Wirs Maelsturm


Конечно, звали. Телефон. Впрочем, это теперь неважно. Вот что меня огорчает – это то, как вы обращаетесь с книгой.

Небрежным движением бича перерубает пополам ледяного солдата, стоящего на стене над ними, и становится к ней спиной, рядом с S.Snape.

Обращается к Wirs Maelsturm:

Уходи. Вам не выстоять.

Geoffrey


Полезная книга... Убил бы...

Я поправлю вашу книгу. Если это еще будет иметь какое-нибудь значение. Обещаю.

Делает пару глубоких вдохов и снова достает волшебную палочку из кармана.

S.Snape


Цокает языком:

А ведь он не нажимал кнопку.

Качает головой:

Нет, положительно, так дальше продолжать нельзя. Как они отвратительно бегают по стенам.

Поворачивает запонку на правой руке, и пространство переворачивается. Geoffrey и S.S., впрочем, как и воины и Wirs Maelsturm, теряют равновесие и скатываются на стены домов. Большая часть воинов со звоном ломает окна и падает внутрь.

The Man of Eight


...Я отказываюсь работать в таких условиях. Кто же здесь так шалит? Ведь не я же?..

Пытается понять, где небо и где земля.

S.Snape


Встает, издает непонятный хриплый возглас и делает шаг вперед. Ледяная армия бросается на него, так, что он практически теряется из виду. Над толпой взлетает огненный конец бича, и каждый раз это движение сопровождается вихрем осколков и звоном.

Geoffrey


Вскакивает на ноги, с ужасом смотрит на The Man of Eight:

А вы-то здесь зачем?

Явно потеряв самообладание, поворачивается к толпе, окружающей Geoffrey:

Это ты его... привел? Тогда, конечно... нам не выстоять!

Но мы попытаемся.

Присоединяется к воинам, осаждающим Geoffrey, но его копье мешает ему, и он отбрасывает его

Commander Wirs Maelsturm


Поднимается на ноги и пытается как-то помочь Книжнику, замечает бронзоволицего человека.

А. Вот он – главный. Надо бы его – снять.

Разворачивается к The Man of Eight и движется к нему.

S.Snape


Mhelad!

Вокруг него мерцает красным и образуется пустое пространство, которое немедленно заполняется новыми воинами.

Geoffrey


Из окна с трудом вылезает очередной храмовник и, нервно поглядывая на расположенную перпендикулярно стене улицу, начинает пододвигаться к S.S. Откашливается и оглядывается.

Давайте... пожалуйста... мне книгу. А то вас... кхм... убьют.

Никогда не любил всех этих драк. Ведь я же говорил Этьену... И что из этого всего вышло? Скорее бы вернуться к трудам по Essentia Nordica.

Leon Thaler


Смотрит на происходящее вокруг, даже не пытаясь скрыть радостного возбуждения:

Вот замечательно получилось! Как-то веселее пошло... да.

И все-таки нехорошее слово – "позвал". Как будто меня можно позвать.

Anton Arjnemaa – The Man of Eight


Изумленно смотрит на Тамплиера:

Что? Книгу? А может, вам... м-ммм... пирожков с брусникой?

Чуть отступает, не отводя от Тамплиера волшебной палочки.

Бином Ньютона?.. тайное знание Кушанского царства?..

S.Snape


Окруженный телами со всех сторон, пытается прорубить проход в ледяной стене, которая быстро застывает, сковывая его движения.

Geoffrey


Недоуменно смотрит на S.S., говорит с мольбой:

Я... понимаете ли... все это знаю. Мне бы вернуться к работе, а то... вот эти упоительные проламывания черепа – не для меня...

Не могли бы вы все-таки отдать мне книгу? Это очень важная книга, вы, наверное, уже поняли...

Leon Thaler


Беспокойно оглядывается на Книжника, торопливо:

Заклинание Семи Сухих Ив?

Fighting in Budapest by Heid

Тамплиер огорченно качает головой, наступая на S.S.

Еще чуть отступает.

Состав яда, которым отравили Эхнатона?..
Нет?

Отчаянно:

Слушайте! Вы не знаете отца Атанасиуса Кирхера! Он тоже бессмертен, как и вы. Кирхер! Атанасиус Кирхер, S.J. Рим. Английский Колледж. Понимаете?

S.Snape


Расчищает мертвые тела перед Geoffrey, и тот оказывается лицом к лицу с Commander Wirs Maelsturm, известным также под именем Arjone:

Действуйте, Эллин. Только не упадите в окно.

Anton Arjnemaa


Расплывается в радостной улыбке:

Кирхер! Ну, конечно, читал... да, читал, цитировал! Но не знаком, не знаком! С удовольствием, и как это вы мне напомнили! А так все руки не доходили! Там и библиотека, наверное, обширнейшая, а я как-то все в северных искал... ведь Nordica, а говорят, будто...

Бормоча себе что-то под нос, возвращается к окну, из которого вылез, и скрывается в нем.

Leon Thaler, Ph. D., Alch. D.


Встряхивает головой; обледеневшие волосы издают не треск, а легкий звон.

Ухватив рукоятку бича обеими руками, ждет, пока Аржонэ движением выдаст свои намерения.

Geoffrey


А, он не вмешивается! Хорошо. Тогда поиграем.

Поворачивается к воинам, которых осталось немало:

Не расслабляйтесь!

Атакует Geoffrey копьем, нанося страшной силы прямой удар.

Arjone, Army Commander of the Icense


Подламывается, как дерево, оказываясь лежащим на стене. Бич вытягивается перед ним в воздухе в прямую вертикальную линию, которая останавливает Аржонэ в выпаде.

Geoffrey


Чуть отдышавшись, бегом присоединяется к Джеффри. По дороге подбирает несколько лежащих на стене ледяных игл, что-то шепчет каждой, дожидается, пока они поменяют цвет, и кидает их в солдат Ледяной армии, поражая нескольких.

Встает рядом с Джеффри и помогает ему подняться.

Кажется, я вас все-таки звал.

S.Snape


Опять поворачивает запонки на обеих руках, и все ссыпаются на землю, но, привыкнув уже к такого рода поворотам событий, быстро вскакивают.

Положительно, это становится комичным – но пусть уж работают в привычной обстановке. Они пока не приспособлены к cвободе действия.

Итак, последний раунд.

Указывает пальцем в направлении тяжелых сизых волн Дуная.

Anton Arjnemaa


Не веря своим глазам, рассматривает дымящуюся неглубокую рану у себя на животе, пока оставшиеся в живых солдаты Армии Ледяного Моря ровными рядами собираются сзади него.

Поднимает голову и, используя копье как посох, быстрым шагом ведет войско вслед за бегущими S.S. и Geoffrey, c тем чтобы отрезать их от моста и, наконец, покончить с ними.

Arjone


Geoffrey и S.S. относит к Дунаю и прижимает к парапету над рекой. На них наступают остатки Ледяной армии.

Уже теряя интерес к происходящему, почти машинально выпускает в солдат несколько тепловых разрядов из волшебной палочки.

To Geoffrey, скороговоркой:

Вам-то что здесь понадобилось?.. Книга? Давайте, я отдам вам книгу, и вы исчезнете – вы же умеете...

S.Snape


Тяжело дыша:

Книга нужна вам. Вы же ее еще не прочли.

Geoffrey


В последний раз оглядев солдат и кинув недобрый взгляд на Антона Арджнемаа:

Я так понимаю, что плавать вы умеете? Хотя и без доспехов? И что письмена на книге не размоет?

Тогда нам только туда.

Кивает головой вниз на Дунай и, аккуратно прицелившись, поражает еще одного солдата.

S.Snape


Появляется на парапете справа от S.S. Мечтательно:

Не следует сейчас прыгать в Дунай, молодые люди. Слишком банально было бы теперь умереть от воспаления легких.

Легко соскакивает с парапета и встает перед S.S. и Geoffrey, лицом к Аржонэ. Жестко:

Довольно. Ты не справился с заданием, хотя времени и помощников у тебя было предостаточно.

Anton Arjnemaa


Набычившись, останавливается и упирает в землю копье:

Отдайте их нам. Еще можно.

Arjone


Oh... Какие мы крутые...

Злорадно смотрит на солдат Ледяной армии а потом с недоумением в спину Антону Арджнемаа.

S.Snape


Печально:

Не надо было спорить со мной.

Запонки на его манжетах начинают медленно, как бы нехотя, поворачиваться.

А теперь – теперь я не поручусь, где и когда мы встретимся вновь.

Anton's cuff-links by Escher

Запонки останавливаются. Военачальник Армии Ледяного Моря и все его солдаты пропадают, и S.S., Geoffrey и Arjnemaa остаются одни у парапета, озирая внезапно ожившую улицу, по которой снуют люди.

Anton Arjnemaa


Опирается спиной о парапет.

Все бы ничего... Если бы только понять, что здесь происходит.

S.Snape


Опустив голову.

Благодарю... Учитель.

Geoffrey


Поворачивается так, что S.S. и Geoffrey оказываются в его тени. Ухмыляется:

Не стоит благодарности. Ты хорошо работал сегодня.

Протягивает руку.

Верни же мне моё, то, что не принадлежит твоему миру. Ты заработал право быть один, без хозяина.

Anton Arjnemaa


Здесь что-то личное. Если бы в этом диком городе соблюдались хоть какие-то приличия, я бы откланялся и ушел. Вернее, ухромал...

S.Snape


Yes, Sire.

Тяжело опускается на одно колено и протягивает Anton Arjnemaa огненный бич рукояткой вперед, так и не поднимая на него глаз.

Geoffrey


Стараясь двигаться как можно более незаметно, чуть отворачивается от Книжника и Антона, разглядывая горизонт.

Такие сцены не терпят свидетелей...

S.Snape


Задумчиво наматывает бич на руку. С нее начинают капать расплавленные капли.

Хм... Немного было таких кнутов; а уж осталось ходить по свету совсем мало. Такой бич надо заслужить, – а заслужив, надо работать, чтоб от него избавиться.

Мои поздравления, Эллин. Твое бесконечное плавание окончилось. Но дома у тебя еще много проблем.

Отстегивает запонки, не выпуская бича, и передает Geoffrey. Явно думая о чем-то другом.

Носи на здоровье.

Смотрит на S.S., и тот против своей воли поворачивается и оказывается лицом к лицу с A.A.

А с вами... рыцарь... мы еще увидимся. Без сотового телефона.

Встает на парапет, спиной к S.S. и Geoffrey, и раскрывает огромные крылья, состоящие из звенящих черных лезвий. Мощно взмахивает ими, и налетает ветер, – он сносит все на своем пути, вздымает валы на Дунае и взметает вихри снега. Сквозь эту метель видно, как фигура Антона Арджнемаа скрывается где-то на горе в Буде.

Exit Anton Arjnemaa


В очередной и последний раз за утро поднимается с земли и механически что-то на себе отряхивает. Затем не менее машинально проверяет книгу, волшебную палочку, стилет, перстень Меркурия, достает из внешнего кармана и вручает Книжнику сотовый телефон Nokia 1011.

Севшим голосом:

Полезная штучка.

Откашливается, берет себя в руки.

Спасибо вам, Эллин. Вы спасли мою никчемную жизнь.

S.Snape


Рассеянно.

Что?

Берет телефон, кладет его в карман, но тот немедленно падает снова на снег. С удивлением подбирает его и рассматривает изрезанный в клочья плащ.

Вы знаете, мне хотелось бы сейчас кофе. Пойдемте, выпьем кофе.

Поворачивается, прикрывает глаза от солнца рукой. Потом оборачивается снова к S.Snape и внимательно смотрит не него.

Скажите, Профессор...

Geoffrey


Вдыхает воздух полной грудью, ойкает и снова дышит осторожно. Смотрит в глаза Книжнику и видит, что они стали нормальными человеческими глазами ярко-голубого цвета. Улыбается:

Кофе. И чего-нибудь еще к кофе. Жареного быка, например. И еще что-нибудь покрепче к кофе. И к быку.

Я? Что я могу вам сказать, Книжник? Я же ничего не знаю. Спросите, как меня зовут. Я не знаю.

Пойдемте отсюда, а то я возненавижу эту водную артерию на всю оставшуюся жизнь.

S.Snape


Улыбается:

Спасибо. Вы хорошо ответили. Я все понял. Пойдемте, я отведу вас домой.

Останавливается:

Давайте, я понесу книгу.

Geoffrey


С удивлением замечает, что волосы Книжника тоже перестали быть каменными, легли кольцами и приобрели рыжеватый оттенок с легкой проседью.

Домой? Да нет, я смогу дойти до отеля, не стоит беспокоиться. Пойдемте же выпьем кофе где-нибудь в третьем месте. А уж через реку на остров я пойду сам. И книгу... Книгу, если можно, я вам передам завтра. Все ведь идет по плану, правда?

S.Snape

В третьем месте? Это будет... не очень удобно, мне кажется. Мы с вами немного странно выглядим.

Подумав немного:

Нам нужно к Ричарду. Это в Липотварош. Туда.

Машет рукой вдоль реки.

И давайте отойдем от реки, в самом деле...

Geoffrey


Следует за Книжником к указанному им месту.

И вы ведь мне расскажете хотя бы что-нибудь еще, кроме того, что я видел (или, наверное, все же не видел, а мне почудилось) своими глазами?..

S.Snape


Пройдя дворами, выходит на тихую улочку и толкает небольшую дверь, над которой укреплена почерневшая доска с надписью "Ol' Richie's":

Обязательно. Вы так быстро ушли тогда, что я не успел объяснить вам даже половины.

Заходит в паб.

Top o' the mornin' to ya, gents. Anyone saw good Richard lately?

Один из сидящих за стойкой, не обращая внимания на потрепанный вид S.Snape и Geoffrey, указывает пальцем куда-то вбок. Посетители возвращаются к своим занятиям.

Geoffrey


Делает общий полупоклон, внезапно осознавая всю возмутительность своего внешнего вида. Стараясь вести себя как ни в чем не бывало:

I presume everyone's seen fair Mary Nightingale around, too?

S.Snape


Only just seen ugly old John Whoopy-Crane the other day.

Ухмыляясь, со стуком обрушивает на стол высокую керамическую кружку с пивом

Один из посетителей


Из задней двери выходит невысокий, одетый в твидовую тройку лысоватый человек лет шестидесяти, и, увидев Geoffrey и S.S., качает головой.

Знаешь, Джеффри, все-таки ты чересчур экстравагантен для венгра. Вот потому-то ты никогда здесь и не сойдешь за своего.

Представишь меня своему спутнику?

Richard Rockwall


У нас было немного суматошное утро, Ричард. И я спешил, выходя из дому.

Профессор – Ричард Рокуолл. Еще один ваш соотечественник.

Ричард, это Профессор Snape.

Geoffrey


Honoured to make your acquaintance, Mr Rockwall.

Вы ведь дадите нам лучшего кофе в Венгрии, правда?

S.Snape


Аккуратно пожимает руку S.S.

It is a pleasure for me to meet you, too, Professor Snape.

Я попытаюсь найти для вас несколько кофейных зерен, но прежде пойдемте, пожалуйста, со мной. Думаю, смогу подыскать вам некоторое количество одежды, от которой не отваливаются важные части.

Richard Rockwall


Еще раз оглядывает себя и S.Snape. Пожав плечами, негромко.

Как будто здесь это кто-нибудь замечает...

Идет вслед за Richard Rockwall

Geoffrey


Проводит их в квартиру прямо при пабе. Показывает S.S., где находится ванная комната, а перед Geoffrey просто открывает дверцы одежного шкафа, предлагая самому выбрать костюм. Пока S.S. и Geoffrey смывают с себя кровь и грязь, бинтуются и переодеваются, сидит в кресле, читает The Daily Prophet и пьет Baileys со льдом.

Наконец, Geoffrey и S.S. заканчивают свой полевой туалет и подходят к хозяину заведения. Довольным голосом:

Are we all set, then? Perfect.

Выводит гостей в зал и усаживает за стол с надписью Reserved for Very Special Occasions; после чего уходит и присылает официанта.

Richard Rockwall


...Ну вот. Чудеса, да и только. Как обычно, представители нации, предлагающей людям волшебное исцеление, оказываются англичанами.

А что здесь можно съесть, Mr Geoffrey? Вы ведь лучше меня ориентируетесь в меню старика Ричи.

S.Snape


О, здесь можно съесть все. Вернее, еще никогда не было случая, чтобы было нельзя съесть то, что мне хотелось. Так что спокойно заказывайте своего жареного быка.

Весело.

А вот мне – макароны. С соусом.

Geoffrey


Быстро пролистывает меню с начала до конца, потом с конца в начало.

Действительно. Какая экзотика. Утка по-пекински... Сасими... Падтай... Это восток. Нет, никакого востока. Бифштекс с кровью. С большом количеством крови для восстановления потерь.

И не меньшее количество кофе и информации, правда?

Посмотрев на Geoffrey:

Или сначала все же завтрак?

S.Snape


Кофе – потом. Не мясо же вы, в самом деле, собираетесь им запивать...

Вздыхает и прикрывает глаза:

А информация... Вы ведь, собственно, все сами видели. Мы никого не победили. Это просто передышка.

Geoffrey


Нетерпеливо:

Ну конечно, конечно, потом. Я не о том, я об общем наполнении заказа.

Кто, а вернее, что такое все эти непонятные существа? Ну, про Ледяную армию я читал в паре трактатов, про Тамплиеров в их нынешнем виде – нет. Почему они все полезли из окрестностей, как черви после дождя? Тамплиеры хотели книгу, а лейтенанты играли в какую-то Снежную Королеву...

...А этот ваш Антон!

S.Snape


Антон – ничей.

А про нечисть я вас предупредил.

Не открывая глаз, спокойно.
Они полезли, потому что не могли не полезть. Вы с книгой, а еще кроме того – вы в Буде... Это каким-то образом влияет на Равновесие. Вас надо остановить, вот они и останавливают. Пытаются. И будут еще пытаться. Арджнемаа вмешался... Не знаю, почему. Но заметьте, вы все еще на этой стороне реки.

Geoffrey


Откидывается на спинку стула, складывает руки на груди, вытягивает ноги, тоже прикрывает глаза.
Монотонно:

Я не имею никакого отношения к равновесию. И к – Равновесию тоже. Я занимаюсь своими изысканиями – давно... очень давно. Почти с детства. При этом я не покушаюсь на высшие силы, на основы магической власти и мироздания. Я просто ищу знания. И объединяю то, что нахожу, в некую систему, которую мне хочется довести до максимальной... соборной... готической... стройности.

Это у меня такое – хобби.

Но я понял. Это опасно для них. В таком случае, это их личные проблемы.

Скажите мне, кто такой ничей Антон. Он что – Элементаль? Время и пространство? Кто?

S.Snape


Это вам так только кажется, что не имеете...

Минуточку.

Отправляет в рот большую порцию принесенных макарон, жует некоторое время.

М-м-м-м-м...

Вытирает рот салфеткой.

В нашей системе отсчета он – в общем, сила природы. Но вы сами скоро поймете, я думаю. То есть, я бы вам не советовал. Понимать.

Но он вам пообещал, что вы встретитесь.

Geoffrey


Съедает некоторое количество мяса, потом теряет к нему интерес.

Uh-huh. Здорово. Тогда... Знаете, что мне до сих пор остается непонятным?

Почему вы... Вы, который все это знаете... знали... И понимали, чем рискуете... Почему вы:

а) дали мне книгу;
b) отважно бились со мной плечо к плечу не только против сил, привлеченных вашим Учителем, но и за то, что может как-то повлиять на Равновесие;
с) не пытаетесь меня остановить вместе с ними всеми?

Почему? Вы что же – против Равновесия?

М-ммм? Нет.

А я знаю, почему.

S.Snape


Ну, это-то как раз очень просто. Вас нельзя останавливать. Нельзя, чтобы вы остановились. И это очень хорошо, что вы пришли ко мне. И что я смог вам помочь.

Вот я, скажем, отделался каменными глазами. И получил бич.

Geoffrey


А я надеюсь отделаться просто так. Каменного сердца мне никто не предложит, увы. Да и бича, похоже, тоже.

Все сошлось, Сказитель. Хорошее получилось Рождество.

Я верну вам завтра книгу, боюсь, что не лично, а каким-нибудь магическим способом.

Мне все-таки очень надо на тот берег. Из купеческой части города – в аристократическую. Но после сегодняшних приключений я готов перефразировать известного российского поэта и сказать, что "кровопийцы мне милее, чем ворюги".

Спасибо вам за корпоративную помощь. Искреннее спасибо.

S.Snape


Мне бы хотелось прочесть другую книгу. Можете, в качестве благодарности, дать мне знать, когда вы ее закончите.

Засовывает нос в принесенную кружку кофе.

Превосходно. Как всегда. Если изменять вашей островной чайной привычке, Профессор, то здесь.

Торжественно салютует кружкой S.Snape

Geoffrey


В задумчивости отвечает на жест Книжника и пьет свой кофе, о чем-то размышляя.

S.Snape


Scene:

Danubius Grand Hotel Margitsziget,

Same day, late evening


Закрывает Willeadmore's Biography, запирает ее в небольшой сейф, подумав, добавляет два заклинания, застегивает пиджак на верхнюю пуговицу, неодобрительно смотрит на себя в зеркало и идет к двери номера. Чуть помедлив, возвращается к сейфу, накладывает на него еще одно заклинание и выходит.

Спускается в ресторан гостиницы, идет к стойке, устраивается, заказывает Glenmorangie Single Highland и чего-то ждет.

S.Snape


Появляется в дверях бара-ресторана в вечернем платье с небольшим декольте, в руках – маленькая дамская сумочка. Оглядывает зал. Тихо:

Что же, любопытно. Никогда не видела так много маглов в одном месте.

Проходит в зал, садится за столик, кладет рядом сумочку. Берет предложенную официантом карточку с коктейлями и с любопытством изучает ее. Выбрав коктейль, осматривается.

Narcissa Malfoy


Недовольно оглядывается на подиум, где идет театрализованный показ мод, что-то бормочет, смотрит на часы на стене бара. Достает сигареты, закуривает.

Вроде бы, уже давно стемнело... Заставляют себя ждать.

S.Snape


Вглядывается в угол бара, тихо:

Кто это там, у стойки? Неужели? Ах да, Драко же говорил, что он куда-то собирается. Интересно, интересно...

Берет в руки коктейль, неторопливо идет к стойке.

Профессор?

Очаровательно улыбается.

Narcissa Malfoy


Оглядывается, видит Narcissa Malfoy. Встает.

Ah. Madame Malfoy. Как приятно... и неожиданно видеть вас здесь. Вы что же... Одна?

S.Snape


Ах, Профессор, и я рада не меньше. Я, признаться, не очень уютно себя здесь чувствую – среди маглов...

Да, одна. Люций и Драко сейчас в Кении, охотятся на львов... делает неопределенный жест рукой, носорогов... вот и я решила устроить себе маленькое приключение...

Narcissa Malfoy


М-ммм... Присядете со мной, раз вы одна?

Хочется верить, что она-то не имеет отношения к недопущению меня на ту сторону Дуная.

Но не слишком ли это авантюрно, мадам? Вы что же, никому не сказались? В этом маглском вертепе?
Впрочем... оглядывает туалет Narcissa Malfoy и рубиновый кулон в форме капли у нее на шее ...у вас, похоже, был неплохой консультант.

S.Snape


Бросив проверяющий взгляд в зеркало справа, поведя плечами:
Профессор, вы все так же галантны.

Улыбаясь:

Я с удовольствием составлю вам компанию.

Присаживается на табурет у стойки, тянет коктейль через трубочку.
Семейство Malfoy отличается некоторой склонностью к авантюризму, вам это прекрасно известно, дорогой Профессор!

Narcissa Malfoy


Чуть закатывает глаза. Непонятным тоном:

О, да. Видимо, Драко успел рассказать вам о том, как он расправился с некоторыми представителями земноводных на занятиях по Transfiguration. Достойный, достойный наследник подрастает у вас с Lucius. Гордость дома Slytherin.

S.Snape


Грозя пальцем:

Не увиливайте, Профессор, я не мальчишеские проделки Драко имею в виду... Жизнь мага-аристократа без приключений не обходится, не правда ли?

Что же Драко? Достаточно ли он прилежен, поддерживает ли честь дома Malfoy?

Narcissa Malfoy


Недовольно проследив движения указательного пальца Narcissa Malfoy перед своим носом:

И маникюр... надо же... под цвет кулона. Святая Мария Магдалина... Она настроена серьезно...

Вежливо:

О каких же немальчишеских проделках Драко вы хотите мне рассказать, мадам? О сафари? Что-то мне пока не верится, что Люциус и Драко охотятся на бедных львов с маглскими винтовками, а не с волшебными палочками повышенной убойной силы и радиуса поражения...

S.Snape


Я, признаться, не очень хорошо представляю себе, как охотятся на львов маги из приличных семей. It's a men's world, after all. Но я уверена, что это очень... захватывает.

С любопытством смотрит на сигарету в руке S.Snape:

Это у вас, простите, что же... сигарета, да?

Narcissa Malfoy


Чуть рассеянно:

И я... и я не очень представляю. Я, знаете ли, все больше как-то по научной части... Ну, в крайнем случае, наслышан о том, как положено ходить на медведя с рогатиной. Но магам обычно хватало других развлечений, и традиционно они с большим уважением относились к живой природе... если, конечно, ее не надо было использовать для пропитания, да.

Это?

Открывает коробку с сигаретами, протягивает Narcissa Malfoy:

Да. Такие – курительные палочки. Обычно надо привыкать.

S.Snape


С интересом и некоторой опаской протягивает руку.

Вы позволите – попробовать? Я давно об этом слышала, ужасно любопытно!

Несколько неуверенно берет сигарету из коробки и подносит ко рту, не очень понимая, что нужно делать дальше.

Narcissa Malfoy


Не в силах сдержать улыбки, извиняется жестом, забирает сигарету из рук Narcissa Malfoy, разворачивает ее, прикуривает и отдает ей, показывая, что фильтр должен находиться во рту, а не наоборот.

Тяните через нее воздух в максимально расслабленной манере, мадам. Вряд ли у вас получится сразу, но... попробуйте.

S.Snape


Благодарю вас, Профессор!

Довольно глубоко затягивается, вдыхает в себя дым, закашливается, изо всех сил старается сдержать кашель.

Переведя дыхание, с удивлением глядя на сигарету, потом на S.Snape

Однако... интересный эффект.

Narcissa Malfoy


Не хлопай Madame Malfoy по спине, Северус. Сдержись.

О, то ли еще будет, мадам! Сейчас воздействие никотина дойдет до мозга, и вам станет легко и хорошо.

... Так что же – вы уже нашли в Будапеште то, что искали? Своих львов и носорогов?

S.Snape


Затягивается более осторожно, выпускает дым, смотрит как он въется и растворяется в воздухе.

Вы правы, Северус, надо привыкнуть. И тогда станет легко и хорошо Вы это всегда говорили. И тогда тоже...

Бросает взгляд на S.Snape

Narcissa Malfoy


"Северус?" А вот и действие никотина вкупе с Bacardi & Cola.

Но... конечно, конечно... мадам. Да. Впрочем, то, что некогда оказалось новым для вас, является обычно самым естественным для большинства счастливых женщин.

S.Snape


Да. Для большинства. Тем более ценишь счастье, чем более недостижимым оно казалось. Я вам так благодарна, Северус, да-да... Если бы не ваше умение, не ваша помощь, не ваша поддержка... мы ведь совсем отчаялись когда-нибудь... вы понимаете...

Стряхивает пепел тщательно наманикюренным ногтем.

Narcissa Malfoy


Пожимает плечами, легко:

О... Нарцисса... да. Это, в общем, настолько тривиально... Довольно типичные проблемы. Особенно в нашем малонаселенном и, в общем, почти вымирающем магическом мире. Слишком редкая порода, слишком мала выборка. Дети просто не хотят рождаться. Я рад, что мне удалось вам помочь. Стоит забыть об этом и сконцентрироваться на том, что будет дальше. Знаете, как гласит простонародная мудрость – родить несложно. Сложно воспитать.

Пиши диссертацию по Child Care и педагогике.

Вы... поэтому и ограничились одним отпрыском, Нарцисса? Что капельки были нужны – не вам?

Ну вот, сейчас она, наконец, оскорбится и уйдет. И я дождусь своего "связного".

S.Snape


Затягивается:
И это, и это тоже. Вы правы, как всегда.

Отворачивается, смотрит в неопределенном направлении, затем оборачивается к S.Snape:

Но хватит о семье. Что же привело сюда вас? Проводите рождественские каникулы? Вращаетесь в будайском свете?

Улыбается особенно очаровательно.

Narcissa Malfoy


Не подействовало.

Я? Вращаюсь в свете? Да что вы, Нарцисса, это совершенно не моя стихия. Да вы же знаете.

Музыка начинает играть громче, мешая разговаривать.
На некоторое время замолкает и разворачивается лицом к подиуму. После паузы:

Давайте посмотрим на прекрасных маглских див, Нарцисса. Все-таки Рождество. И мы его с вами – отмечаем.

S.Snape


Тоже разворачивается:
Да. Милы, слов нет, милы.

Но вы скромны, Профессор. Как это на вас похоже! Всегда в тени. Но слухи о вашем высоком происхождении... и я знаю из надежных источников о ваших связях в самых высоких кругах... как это все-таки удачно, что я вас сегодня встретила!

Narcissa Malfoy


На подиум выходит стройная женщина с ярко накрашенными губами и густо затененными веками, в белом ниспадающем платье с открытой спиной. Вокруг шеи у нее обернут широкий, легкий, почти прозрачный белый шарф.

Доходит до края, без улыбки смотрит перед собой. Резко поворачивается, так, что края шарфа разлетаются. Отходит обратно вглубь сцены.

Carmilla von Carnstein


Слетаются... птицы ночи... тихо шурша перепончатыми...

Переводит взгляд на Нарциссу, которая поглощена созерцанием шоу.

S.Snape


Завороженно смотрит на женщину в белом. Бормочет:
Однако, это совсем... совсем неплохо. Надо будет запомнить... шарф, открытая спина

Narcissa Malfoy


Вслед за женщиной в белом на подиум легким и упругим шагом стремительно выходит высокая худая девушка в маленьком черном платье с открытой спиной. Ее темные волосы убраны в гладкий и высокий узел на затылке, в котором едва серебрится седая прядь. Дойдя до самого края подиума, девушка замирает и окидывает зал внимательным взглядом. Молниеносным движением достает "Беретту", закрепленную на резинке чулка, и направляет ее в зал, целясь в какого-то немолодого человека в синем английском костюме.

James Bond Girl

Медленно переводит глаза на S.Snape.

"James Bond Girl"


Негромко, to "James Bond Girl":

Вы что-то хотели сказать мне, miss?

S.Snape


Остается на месте и не меняет позы.

Ты мне сейчас сам все скажешь, kochany.

"James Bond Girl"


Слишком хороша для маглской модели. Но и все же – всего лишь маглская модель.

Скептически улыбается, встает и предлагает руку Narcissa Malfoy:

Давайте перейдем за столик. Иначе нам так и придется вертеться на этих табуретках.

S.Snape


Спускаетcя с подиума и садится за столик. Достает из пачки, лежащей на столике, сигарету "Gauloises" без фильтра, щелкает тяжелой зажигалкой и легким жестом кидает ее на стол. Выпускает дым через ноздри.

Отпивает немного красного вина из бокала и медленно поднимает глаза на мужчину, сидящего напротив.
Смотрит на него, чуть прищурившись.

James Bond Girl"


Рассеянно: Да-да...

Берет предложенную руку, направляется к столику.

Narcissa Malfoy


Отодвигает стул и усаживает Narcissa Malfoy.

Как поживают ваши вторники, Нарцисса? И вообще, разве вы не устраиваете в этом году своего знаменитого Рождественского приема? Все, все в этот год сместилось... Из-за одной беглой азкабанской... м-ммм... да. Из-за одного несчастного беглого преступника.

S.Snape


Вторники... Не думаю, что преступник, разгуливающий на свободе, способен терроризировать общество до такой степени, чтобы отменить Рождественский прием. Lucie de Mauvoisin устраивает бал в этом году, но знаете... Все эти наши магические балы, приемы... Вcе одно и то же, одни и те же лица. Хочется чего-нибудь нового, свежих людей, свежей... улыбается: крови, так сказать.

Narcissa Malfoy


Чуть поднимает брови:

Вот как? Свежей – крови? Так вы охотитесь за новыми людьми для своего салона? Не самое очевидное место для охоты такого рода. Может, вам стоило попытать счастья где-нибудь в Вене? В Париже? В Монте-Карло?

S.Snape


К столику подходит молодой человек в иссиня-черном фраке с маленькой зеленой хризантемой в петлице, белой сорочке со стоячим воротничком и белом атласном галстуке-бабочке. У него длинные светлые волосы; он чрезвычайно бледен. Пристально смотрит на S.S., затем на Нарциссу. С легким поклоном:

Добрый вечер, Prince. Увы. Я не имею счастья знать вашу спутницу.

Attila Rokosz-Medvar


Жестом предлагает вновь пришедшему присоединяться. Наблюдает, как с другой стороны к столику подходит манекенщица в белом одеянии, которую усаживает за столик Attila.

Располагайтесь, дорогой граф. Только прошу вас, "Профессор" было бы гораздо более уместно в этих обстоятельствах.

Madame Malfoy, это граф Attila Rokosz-Medvar. Очень известное в определенных кругах лицо.

Граф, это Madame Narcissa Malfoy, одна из самых светских английских дам высшего магического общества.

А ваша спутница...?

S.Snape


A pleasure to meet you, Madame Malfoy. Моя спутница – Carmilla von Carnstein. Человек широкого кругозора и необычных пристрастий.

Attila Rokosz-Medvar


Бросает один взгляд на Narcissa Malfoy, переводит глаза на S.Snape и бесцеремонно рассматривает его.

Поворачивается к Rokosz-Medvar:

Фамильное сходство есть, но оно ушло куда-то в глаза. И, пожалуй, губы. Вы не находите, граф?

Carmilla von Carnstein


Любезно улыбается Carmilla von Carnstein;

to Narcissa Malfoy:

Вот видите, мадам. Я же предупреждал: за настоящей светскостью вам надо было ехать не в Венгрию.

S.Snape


Садится за столик и постукивает пальцами по столу. С улыбкой:

Не сказал бы, Кармилла. Я, в отличие от вас, смог узнать Профессора только в результате комплексной оценки, а не короткого изучения places of interest.

Attila Rokosz-Medvar


Заметно оживляется и пытается сориентироваться в ситуации. Томно:

О... о каком фамильном сходстве вы говорите, любезная? ...Северус?

Взглядывает на S.Snape, что-то осознает.
Медленно:

Ах, да. Я что-то слышала. "Prince". Зачем же вы так упорно отрицаете это, профессор?

Narcissa Malfoy


Расслабленно:

Дорогие Аттила и Кармилла, мы поговорим с вами обо всех сложных и извилистых вопросах сходств и наследований чуть позже. Завтра.

А пока я позволю себе напомнить, что если бы не мой знаменитый предок, ни один из вас не прогуливался бы сейчас под светом луны и не пил бы...

щелкает пальцами, перед вновь прибывшими оказываются бокалы с рубиновым напитком

...ничего бы – не пил.

S.Snape


Протягивает руку к рубину на шее Narcissa Malfoy.

Передумав, берет Rokosz-Medvar за руку, подносит ее к рубину и проводит по нему его пальцем.

Что ты думаешь?

Поворачивается к S. Snape:

Мы исполнены благодарности, Prince.

Выдерживает паузу

За чудесный напиток.

Carmilla von Carnstein


Тянется к сигаретам S.Snape, берет новую и дожидается, пока S.Snape даст ей прикурить. Кладет ногу на ногу. Переводит чуть помутившийся взгляд с Аттилы на S.Snape, старательно игнорируя Кармиллу. Передергивает плечами, стряхивая с себя руку Аттилы.

Завтра? Где же вы будете завтра, профессор? Возьмите... Возьмите меня с собой. Ну, прошу, прошу, прошу вас!!

Narcissa Malfoy


Зажглись, голубчики... Нашли игрушку... Ну-ну...

На доброе здоровье, Кармилла. Я полагаю, это чуть утолит... вашу жажду.

А вы, Аттила, как я слышал, успешно выполняете свои функции ответственного за Public Relations будайской Community? Это важно, очень важно сейчас. Я рад, что это именно вы. Самый молодой и самый... м-ммм... открытый для новых идей.

Нарцисса, вы хотите сопроводить меня в Будайский дворец? Вы... может, вам кофе заказать?

S.Snape


Берет бокал, рассматривает жидкость на свет:

Хорошо. Хм... Двадцатилетний, возможно, двадцати с небольшим... Западный европеец, это даже интересно. Постойте, да это девушка. Вот так так.

Значительно тише:

Похоже, Италия... там они полнокровны, им это только на пользу.

Пробует напиток.

Услуга за услугу – я расскажу вам о наших, как вы выразились, Public Relations, и представлю вас кое-кому, а вы объясните мне, как вы это делаете.

Attila Rokosz-Medvar


Отпивает из бокала, облизывает губы. Встает, обходит столик и становится за спиной Narcissa Malfoy. Снимает шарф и кладет его на ее плечи.

Негромко.

Зачем вам с ним, милая? Вам будет скучно. Посмотрите на них. Все какие-то дела, разговоры...

Carmilla von Carnstein


Как я делаю что, Аттила? Доставляю в одни места вещи, которые находятся в других? О... Это магия. Вот и мадам Малфой подтвердит.

Я, знаете ли, сконцентрировался на магии, а природные возможности просто использую. Как данность. Я вас научу... потом.

Переводит взгляд на Кармиллу, улыбается:

Вы отлично смотрелись там на подиуме, Кармилла. Очень... м-ммм.. аутентично. Но, если честно, девушка, которая выступала сразу вслед за вами, была немного эффектнее.

S.Snape


Ничуть не оскорбляясь за свою спутницу, с усмешкой:

Взгляните-ка, Кармилла, вас, кажется, проверяют на прочность.

Attila Rokosz-Medvar


Чувствует, что начинает "плыть", но старается сохранять трезвость рассудка. Еще раз передергивает плечами, стряхивая с себя шарф Кармиллы. Заметно, что мужчины интересуют ее гораздо больше.

Шепотом, переводя взгляд с Аттилы на S.Snape:

Мне не страшно... Я хочу с вами... хочу туда. Я просто посмотрю... Я оденусь, как она... Возьмите же меня!

Narcissa Malfoy


Тянется через стол, берет Narcissa Malfoy за руку и смотрит ей в глаза:

Что же, правда, – взять?

S.Snape


Улыбается, оскалившись.

Внешность – дело вкуса, Prince. Моды. Настроения. Это проходит.

Склоняется к уху Narcissa Malfoy.

Я даже позволю вам выбрать. Которого вы хотите? Только скажите слово, и я научу вас, во что нужно одеться... Для него... И для него... И для других...

Carmilla von Carnstein


Переводит взгляд на Кармиллу.

Иди сюда, милая. Оставь женщину на потом.

To Attila:

Небольшую демонстрацию?..

S.Snape


Поворачивается к Нарциссе и наклоняется к ней так, что она чувствует странный и терпкий запах его духов.

Вы сказали, что готовы одеться, как "она", лишь бы вас взяли "туда". Но куда – "туда"?.. И даже если вы знаете, уверены ли вы, что вам это нужно?

I think some thrills just aren't worth the price.

Attila Rokosz-Medvar


Поднимает голову.

Не бывает "потом", Prince. Бывает только "сейчас". Вы это тоже поймете... лет через двести...

Снова склоняется к Narcissa Malfoy, шепчет ей что-то совсем тихо.

Потом, вздрогнув, смотрит на S.Snape и медленно подходит к нему.

Carmilla von Carnstein


Резко вдыхает и подается в сторону Аттилы. Шепчет:

Я читала... я знала, что есть эта власть... эта странная власть, которая дана вам, но больше никому. Я чувствую ее. И я ее – хочу.

Drop of... by Ssis

Расстегивает свой кулон, окунает его в бокал Аттилы, достает и слизывает жидкость. Вздрагивает и "плывет" еще больше.

Narcissa Malfoy


Со странным блеском в глазах:

Вы – ее – хотите?..

Аккуратным, почти нежным движением гладит Narcissa по шее, незаметно для нее острым ногтем разрезая ей кожу. Наблюдает за ее реакцией.

Attila Rokosz-Medvar


Медленно, глядя Narcissa Malfoy в глаза:

Вы все правильно читали, Нарцисса. Есть власть, но еще больше есть – подчинения. Особенно, если вы женщина. Посмотрите на Кармиллу. Вы тоже хотите приходить по первому зову, как будто вас дернули за поводок? А будете. Но... может быть... вы именно этого и хотите?

И вам не нужен ваш сын? Ибо о том, что вам не нужен ваш муж, я уже догадался.

Не увлекайтесь, Аттила... Напугать – не более.

S.Snape


Закидывает голову вверх, смотрит в потолок, странно улыбается.

Сын... я родила его... дальше пусть сам.

Опускает лицо вниз, опирается о стол локтями и закрывает уши руками.

Да. Да. Проснуться. Идти. Бежать.

Narsicca Malfoy


Стоя за спинкой стула, внешней стороной ладони медленно проводит по шее S.Snape и кладет руку ему на плечо.

Смотрит с улыбкой на Rokosz-Medvar и Narcissa Malfoy.

Неплохой выбор...

Увидев реакцию Narcissa Malfoy, коротко шипит и отстраняется, делая шаг в ее сторону.

Carmilla von Carnstein


Низким бархатным голосом:

Бежать... Вскакивать, быстро двигать ногами, тяжело дышать.

Или – остаться.

Голос звучит, как эхо.

Я не увлекаюсь, Prince. Если она хочет этого – пускай; она взрослый человек и может выбирать сама.

Attila Rokosz-Medvar


Удерживает руку Кармиллы у себя на плече. Некоторое время смотрит на Narcissa Malfoy. Потом, вздохнув, берет горящую сигарету из пепельницы, снова наклоняется, берет ладонь Нарциссы и коротко прижигает ее сигаретой. Нарцисса вскрикивает и "просыпается".

Встает, сажает Кармиллу на свой стул и подходит к Narcissa Malfoy.

Довольно, мадам. Ваше сафари увенчалось нашим успехом. Пойдемте, я провожу вас в номер.

S.Snape


Ну что ж, – за некоторых взрослых людей решают другие взрослые люди. Пусть будет так, Prince.

Да, Кармилла, все-таки он не такой. Он человек рассвета, и ему не понять.

Спокойной... ночи, Профессор. Было очень приятно побеседовать с вашей спутницей, ну а с вами, я надеюсь, мы еще увидимся.

Attila Rokosz-Medvar


Вежливо, обращаясь к Кармилле и Аттиле:

Веселого вам Рождества, господа. Даме стало нехорошо, и я должен ее проводить. Мы увидимся с вами завтра. Прошу, не забывайте: через несколько часов настанет рассвет, а вам еще надо добраться до Дворца.

Поднимает Narcissa Malfoy, продевает ее руку в свою и выводит из ресторана.

S.Snape


Потеряв интерес, поворачивается к Rokosz-Medvar.

Маленькое приключение, граф... Но все же немного разнообразия.

Поднимает бокал, делает глоток.

Carmilla von Carnstein


Качает головой:

Знаете, Кармилла, иногда я чувствую себя совершенно разбитым, ибо не понимаю, чего опасаться. Однообразия, несущего забвение и ступор? Или разнообразия, приносящего смерть?

Деланно смеется и поднимает бокал в ответ:

Я излишне серьезен, прошу меня простить. Возможно, все дело в этой игре... я как-то не привык не доводить до конца начатые дела.

Count Attila Rokosz-Medvar


Доводит Narcissa Malfoy до ее номера, помогает ей отпереть дверь, в дверях останавливается.

Извините, мадам.

Легко проводит пальцами по царапине на ее шее, царапина затягивается, кровь исчезает.

Я очень прошу вас: закройте сегодня поплотнее окна в вашем номере. Закройте на все возможные щеколды.
Возьмите вот это:

Достает из внутреннего кармана серебряную заколку в форме странного цветка и вкладывает в руки Narcissa Malfoy.

Приколите заколку на то, в чем вы будете спать.

И если что-то вас побеспокоит, позвоните по телефону 22. Это мой здешний номер. Если что-то будет... пытаться проникнуть в вашу комнату – немедленно звоните.

Спокойной ночи.

S.Snape


Растерянно смотрит на цветок, не замечая, что по щекам ее струятся слезы. Шепотом:

Что это? Хризантема?..

Narcissa Malfoy


Опускает голову к уху Narcissa Malfoy, тихо:

Ну что вы. Хризантемы, розы, лютики, колокольчики и орхидеи вам не помогут. Это – цветок чеснока, мадам. Серебряный. Все продумано.

Улыбается, разворачивает Narcissa Malfoy от себя и слегка подталкивает в номер. Дожидается звука повернувшегося в скважине ключа, что-то шепчет, запечатывая дверь, и уходит.

S.Snape


Danubius Grand Hotel Margitsziget,

Same night


Закрывает дверь номера, несколько раз повернув ключ дрожащими руками, оставляет ключ в замочной скважине.

Что... что это было? Нав... наваждение какое-то... Окно...
Проходит, пошатываясь, в гостиную, натыкается на старинного вида шкафчик красного дерева.

А! Тут, кажется, маглы хранят свои зелья... Ну-ка...

Осматривает содержимое минибара, останавливается на бутылке с ярко-зеленой тягучей жидкостью, отвинчивает крышку, вдыхает аромат

Пе... Перечная мята, эстрагон... господи, и чего только они туда не... и wormwood... Должно вроде... тонизировать...
Наливает в стакан довольно большое количество Chartreuse, выпивает залпом.

Oh no!

Сжимает виски руками.
Холодный душ. Быстро.

Проходит в ванную быстро как только возможно, закрывает за собой дверь. Слышен шум льющейся воды. Через некоторое время выходит, уже приведя себя в порядок, в бордовом шелковом халате поверх дорогого воздушного пеньюара. В руке крепко сжимает серебряную заколку в виде цветка чеснока. Идет к окну.

Окна. Все окна на все щеколды. Кажется, его надо слушаться, и слушаться беспрекословно. Палочка. Где же палочка?

Вспоминает, что палочка осталась в сумочке на столике в ресторане.

Придется так...

Закрывая один за другим шпингалеты на окнах.

Ох, ну надо же было так... как это Драко говорит? подставиться... Безрассудство, вот как это называется...

Тянется к верхнему шпингалету, не достав, оглядывает комнату, взгляд падает на телефон.

Еще одна маглская штучка. Маглолюб Уизли тут же бы и умер от восторга. Два-два, говорите? Позвонить? Пусть со шпингалетом поможет, не лезть же самой...

Подумав, вздергивает нос.

Ну вот еще! И так хорошо будет.

Дергает за ручку, проверяя, что окно не открывается. Идет к кровати, кладет заколку на тумбочку, подбирает волосы, снимает халат, забирается с ногами на кровать.

Сигареты эти... Где, интересно, их... Но значит, это не слухи. Prince, сходство... и ведь действительно...такая бледность всегда... и глаза... И это, в бокале...

Вздрагивает.

Narcissa Malfoy


Через узкую щель вверху окна в комнату струится легкий белый туман, который стекает вниз по подоконнику и собирается на полу, принимая форму свободно лежащего широкого белого шарфа.

Материя на глазах уплотняется, поднимается, под ней появляются очертания плеч и головы, потом вырисовывается призрачная женская фигура.

Carmilla von Carnstein


Медленно поворачивает голову к окну. Смотрит расширенными от ужаса глазами на женскую фигуру.

Oх... Что это? Нава... наваждение...

Тянется к заколке на тумбочке, не отводя глаз от фигуры

Narcissa Malfoy


Туман мгновенно опадает и собирается снова в женщину с другой стороны постели, рядом с Narcissa Malfoy, обретая видимость и плотность.

Нет-нет-нет. Вот этого мы делать совсем не будем.

Крепко ухватывает Narcissa Malfoy за кисти рук.

Достаточно нам одного... любителя портить удовольствие.

Смотрит, не отрываясь, в глаза Narcissa Malfoy. Мягко.

Он ведь поступил так невежливо... Не позволил вам договорить... Дочувствовать...

Carmilla von Carnstein


Вздрагивает как от холода. Делает безуcпешные попытки освободить свои руки:

Оставьте, зачем это... руки...

Смотрит в глаза Carmilla, не в силах отвести взгляда:

Кто вы?

Narcissa Malfoy


Кто я – это неважно, милая. Гораздо интереснее – кто мы.

Не отпуская Narcissa Malfoy, продолжает тихим, ласковым голосом.

Он ведь ждет вас. Аттила. Вы ему понравились. Он все время говорил только о вас, леди. Вам нужно...

Тверже.

Вам нужно... Позвать...

Позвать его. Он там, за дверью. Он ждет.

Carmilla von Carnstein


Дрожа:

Нет. Этого не может быть. Я не хочу... Он звал... Он не звал...

Судорожно пытаясь освободиться

Отпустите, пожалуйста, мою руку!

Narcissa Malfoy


00:32:54 141.154.102.2

Отпускает одну руку Narcissa Malfoy:

Конечно. Вы же будете... разумной девочкой, правда?

Легко, но настойчиво тянет Narcissa Malfoy за другую руку, приглашая ее сойти с постели.

О да. Он звал. Он просто обезумел от любви, леди, от любви к вам.

За дверью... Вас ждет – судьба...

Carmilla von Carnstein


Тянется рукой в сторону заколки, не отводя взгляда от Carmilla von Carnstein:

Судьба?

встряхивается:

О чем вы говорите, милочка? Это морок, наваждение... И вы тоже – наваждение...

Narcissa Malfoy


С ненавистью бросает взгляд на заколку:

Не вздумай!

Резко толкает Narcissa Malfoy навзничь на постель.

Ты все еще не понимаешь? Не понимаешь, что мы тебе можем дать? Что мы предлагаем тебе – сами?

Оскалившись.

Что тебя ждет? Имение, замок, ненавистный богатый муж, увядающий салон и скука, скука!

Шипит.

И зеркало, зеркало на стене... Ты будешь его бояться... Скоро...

Открой дверь!

Carmilla von Carnstein


Резко садится, вскакивает на кровати, прижимается спиной к стене:

Что же? Что же вы мне можете дать? Мне ничего от вас не нужно! Я не хочу!

Narcissa Malfoy


Взлетев ногами на постель, хватает Narcissa Malfoy за горло. Спокойно:

Дура.

Ничего, скоро поймешь.

Подносит другую руку к шее Narcissa Malfoy, ногтем впивается в ямку между ключицами.

Ты зря сняла свой рубин.

Carmilla von Carnstein


Вздрагивает всем телом:

Что это?.. Душно... Нет...

Расслабляется и начинает оплывать, хватаясь за плечо Кармиллы

Тепло. И голова кружится...

Narcissa Malfoy


Подхватывает оседающую Narcissa Malfoy и струится вместе с ней туманом вниз, на пол.

Маги, люди... Все они одинаковы. И все глупы.

Презрительно.

Женщины.

Закидывает руку Narcissa Malfoy к себе на плечо и осторожно ведет ее к двери. Тихо, склонившись к ее уху.

Открыть дверь. Пригласить.

Carmilla von Carnstein


Идет к двери, держась за Кармиллу, бормочет как в забытьи:

Пригласить. На танец. С ночью. Ночь – и вечность. Власть – и вечность...
Все забыть. Имение. Приемы. Все это будет. Муж... сын...

Останавливается у двери:

Сын?

С ужасом смотрит на поворачивающийся в двери ключ:

Нет-нет! Мне нужно... мне нужно домой. Я не успела...

кричит:

Нет!

Narcissa Malfoy


Зажимает Narcissa Malfoy рот. Потом, схватив за плечи, грубо встряхивает ее. Смеется.

Не успела? Время не имеет значения. Ты забыла, красавица... Есть только "сейчас".

Разворачивает Narcissa Malfoy к двери.

Сейчас.

Carmilla von Carnstein


Набрав в легкие воздуха, кричит, зажмурившись:

SEVERUS!!!!

Narcissa Malfoy


Ловит какой-то крик на грани ультразвука, в котором ему чудится собственное имя.

Вскакивает.

Надо было пить бром, Северус, you're hearing things...

Оставляет книгу на столе и выбегает из номера.

Нарцисса.

Быстро взлетает на четвертый этаж и находит номер Narcissa Malfoy, секунду раздумывает, вспоминая заклинание, потом вышибает дверь ногой.

Врывается в номер.

Так. Это еще что за семинар поэтессы Сафо?

S.Snape


Швыряет свой шарф, который сам по себе обматывается вокруг шеи Narcissa Malfoy. Сама оказывается у окна. Злобно шипит.

Carmilla von Carnstein


Теряет равновесие, падает на пол, смотрит широко раскрытыми глазами на S.Snape

Северус... Я не успела... заколка...

всхлипывает:

телефон...

Narcissa Malfoy


Прикрывает за собой дверь, проходит внутрь номера, видит смятую постель, наполовину потерявшую сознание Narcissa Malfoy.

To Carmilla:

У вас разыгрался аппетит, Кармилла?..

Подходит чуть ближе к Кармилле.

Во всех смыслах?.. А заявку начальству подавали?..

Продолжает наступать на Кармиллу, игнорируя Narcissa Malfoy.

S.Snape


01:49:01

Прижимаясь к стене у окна.

Такие мелочи недостойны вашего внимания, Prince.

С вызовом:

Вы не хотели взять ее себе – почему же мешать нам?

Carmilla von Carnstein


Вздрогнув, отбрасывает от себя шарф, с ужасом смотрит на него, и отползает подальше. Смотрит на Kармиллу и S.Snape, не в силах сказать ни слова.

Narcissa Malfoy


Не глядя, протягивает руку назад; шарф Кармиллы взлетает с пола. Ловит его и, не спеша, обматывает вокруг своей руки, не спуская глаз с Кармиллы.

Непривычно, должно быть, вам, Кармилла, обнажать шею. Это часть тела, которую представители вашего... отряда... рода... берегут особенно тщательно. Знаете – ангины... тонзиллиты... Надо бы осторожнее.

Развязывает свой черный шелковый шейный платок и разводит руки, приближаясь к Кармилле.

Извините, цвет не ваш. Но это лучше, чем никакой.

S.Snape


Протягивает руку вверх, к щели в окне. Рука начинает истончаться, пальцы исчезают в дымке, но все остальное тело остается стоять.

Опускает руки.

Довольно, Prince. Я все поняла. Сегодня не моя ночь.

Улыбается.

В мои привычки не входит задерживаться дольше, чем продолжается веселье.

Carmilla von Carnstein


Полуоборачивается к двери, щелкает пальцами; замок защелкивается.

Вы правы, Кармилла, ночь сегодня не ваша, и вы зря решились испытывать судьбу. Давайте же обменяемся этими милыми знаками внимания для пользы общего дела.

Подходит к Кармилле и завязывает на ней свой шейный платок несколько залихватским образом. Берет с прикроватной тумбочки серебряную заколку и закрепляет узел.

Делает шаг назад и оценивает эффект.

Неожиданно, но даже, в общем, и красиво. Теперь, Кармилла, вы служите мне. Надеюсь, вы об этом не пожалеете.

S.Snape


Падает на колени и кричит. Платок на ее груди начинает дымиться. Пытается сорвать его, но обжигает руки о заколку.

На коленях проползает расстояние между окном и S.Snape. Хрипя, хватает его за полу пиджака.

Carmilla von Carnstein


В ужасе наблюдает за происходящим.

Про себя:

Вот так, значит, выглядит подчинение?

Narcissa Malfoy


Oh... Какой преувеличенный эффект...

Хоть и вампирская, а все же женщина. Бывшая.

Берет Кармиллу за плечо и подталкивает в угол.

Ничего, ничего. Это вернет вам ощущение... м-ммм... жизни, да.

Наконец-то оборачивается к Narcissa Malfoy:

О, это? Это, знаете ли, – рабство. Неприятно, правда? Даже со стороны выглядит немного утрированно.

Но мне кажется, наши приключения на сегодня еще не закончились...

Поворачивается к двери и прислушивается.

S.Snape


Забившись в угол, срывающимся голосом.

Отпусти... Он придет сейчас...

Carmilla von Carnstein


Беззвучно плачет.

Narcissa Malfoy


Медленно движется по этажам отеля, останавливаясь возле каждой двери, и что-то шепчет. Дожидается, пока слышимый только ему шум разговоров смолкает, сменяясь тихим дыханием, и приближается к двери номера Narcissa Malfoy.

Тихо:

Они все должны спать... Все... И Prince – он тоже должен спать, потому что он – другой.

Attila Rokosz-Medvar


To Narcissa Malfoy:

Делайте, что хотите, Нарцисса, только не зовите его внутрь. Иначе мне придется лишить вас сознания уже сейчас.

S.Snape


Смотрит расширенными от ужаса глазами на S.Snape, быстро мотает головой, прижав руки к груди

Narcissa Malfoy


Берет себя в руки.

Лицо ее изменилось – это теперь лицо старухи.

Злобно сплевывает.

Ничего. Ради вас, Prince, можно войти и самому.

Carmilla von Carnstein


Подходит к двери Narcissa Malfoy;

свистящим шепотом:

Кармилла, открой дверь... Откро-о-ой... Меня должны впустить...

Attila Rokosz-Medvar


Ненадолго оборачивается к Кармилле:

Будете дерзить, голубушка, получите от меня в подарок еще и зеркальце.

Прикладывает палец к губам, делая Narcissa Malfoy знак не шуметь.

Открывает дверь, становится перед ней.

И снова здравствуйте, милый граф.

S.Snape


Аффектированным движением откидывает фалды фрака, но не может скрыть того, что неприятно удивлен. Без необходимости поправляет зеленую хризантему в петлице.

Вы, Prince?.. Я... я подумал, что эта женщина вас не заинтересовала...
Но если бы я знал, я бы...

Attila Rokosz-Medvar


Не двигаясь с места:

Вот то-то и оно, дорогой Аттила, что в те моменты, когда просыпаются ваши инстинкты, у вас не получается хорошо думать.

Знаете, неприятный контраст...

Неприязненно оглядывает Аттилу

такая... опереточная... внешность и такие звериные замашки. А я-то думал, что вы из них – лучший.

S.Snape


Почти брезгливо:

Аттила, оставь. Уходи.

Carmilla von Carnstein


Пристально глядя в глаза S.Snape, чуть оскаливаясь:

Вы говорите мне неприятные вещи. Я ведь расскажу об этом главе Сообщества...

Находит взглядом Narcissa Malfoy:

Любимая, позови меня... Ты же чувствуешь, что я шел к тебе – только к тебе... Он отойдет в сторону, и я войду к тебе.

Attila Rokosz-Medvar


Складывает руки на груди и смотрит на Narcissa Malfoy.

S.Snape


С отвращением и ужасом смотрит на Attila Rokosz-Medvar, мотает головой:

Нет... Нет-нет.

Собравшись. Высоко подняв голову:

Вас здесь не ждали, граф. Покиньте, пожалуйста, эти комнаты.

Narcissa Malfoy


Удовлетворенно и почти с гордостью переводит взгляд на Attila Rokosz-Medvar:

Вот так, граф. А со мной вы можете играть в гляделки, сколько угодно.
И не таких гнули...

Ябедничать собрались? Извольте. Только соберите в совочек свою подругу, а то она сама не доберется до Дворца.

Attila Rokosz-Medvar and S.S. by Egyptian MauS.Snape


Шипя, делает шаг к порогу, но не может его переступить. Непроизвольно шевеля пальцами, тянется к S.Snape.

Вы переходите границы, Prince... Вы не всегда будете находиться под защитой чужого дома...

Attila Rokosz-Medvar


Совершенно оскорбительно улыбаясь, достает из внутреннего кармана нечто, с виду похожее на карандаш. Демонстрирует его Attila Rokosz-Medvar.

Осиновый кол. Даже колышек, граф. Небольшой, но большего вам и не понадобится. Для вашего сведения: я не промахиваюсь – годы изучения внутреннего строения человека... и не человека тоже...

Еще одно слово поперек, и ваша бесконечная жизнь закончится прямо у моих ног.

S.Snape


Переступая на месте и совершенно теряя лоск и человеческий облик:

Да... не вампир... это я скажу им. Ничего – ничего нашего не осталось... Ни жажды, ни желания, ни способностей... только – приемы... Приемы врагов, приемы тех, кто не дают нам свободы. Вы пожалеете...

Шепчет что-то по венгерски, продолжая гипнотизировать S.Snape взглядом.

Attila Rokosz-Medvar


С трудом поднимается. Подходит к двери, встает за S. Snape.

Carmilla von Carnstein


Протягивает руку к горлу Attila Rokosz-Medvar, сжимает его и выходит в коридор. Очень тихо:

Все же недаром у некоторых народов не принято разговаривать на пороге...

Смотрит в глаза Attila Rokosz-Medvar, отпуская его горло. Attila Rokosz-Medvar отходит на несколько шагов.

Девушку свою заберите. Она совсем расклеилась.

Attila's Face by Egyptian Mau Attila's Hands by Egyptian Mau SS Staring at Attila by Egyptian Mau

Открывает дверь шире; to Carmilla:

Тот, кто вошел в окно, Кармилла, вполне может выйти в дверь. Сопроводите своего кавалера во Дворец. Да побыстрее.

S.Snape


Поднимает руки к горлу, тяжело, со свистом, дыша. Поводит головой влево и вправо, поправляет галстук-бабочку и воротничок. Выпрямляет спину, отступает.

Отводит взгляд и уходит в тень.

Attila Rokosz-Medvar


Не спуская глаз с S. Snape, осторожно идет к двери.

Переступает порог. S.Snape небрежным движением руки снимает заколку; его платок соскальзывает с ее шеи, превращаясь в черную змею, и уползает.

Снова принимает вид прекрасной женщины. Пальцы правой руки остаются обожженными.

Доброй ночи, Prince. Приятно провести время.

Уходит по коридору вслед за Rokosz-Medvar.

Carmilla von Carnstein


Несколько секунд смотрит вслед исчезнувшей паре, затем, тяжело вздохнув, возвращается в люкс Narcissa Malfoy.

Как вы, Нарцисса? Живы?

S.Snape


Медленно проходит, держась за стенку, к стулу, садится, сглатывает.
Сиплым голосом, тихо:

Есть здесь где-нибудь вода?

Narcissa Malfoy


Несколько раздраженно:

Полный Дунай. Остров Маргит, Нарцисса, находится посередине реки.

Подходит к минибару, достает из него Perrier, наливает в стакан, подает Нарциссе:

Вот. Только дышите ровнее – подавитесь.

S.Snape


Берет стакан дрожащей рукой, делает глоток, ставит стакан на столик.

Спасибо. Спасибо, Северус. Я... Я разбудила вас. Простите.

отводит глаза.

Narcissa Malfoy


Разбудили. Меня.

Идет к двери.

А и верно. Какой-то у меня в последнее время стал чересчур чуткий сон, Нарцисса. А все вы, с вашими сафари...

Останавливается.

Нет. Все-таки я должен сказать.

S.Snape


Трет лоб рукой:

Сафари? Какое... ах да. Сафари. Львы, тигры. Гиены, Волки... Летучие мыши...

Narcissa Malfoy


С сомнением смотрит на Narcissa Malfoy:

Вы ведь уже понимаете, что лучше иногда поскучать у камелька, чем...
Ну да, вижу, что понимаете.

Тогда скажите, Нарцисса, вам что – было очень холодно?

S.Snape


охватывает плечи руками, дрожит:
Д-да...

Narcissa Malfoy


Ну, тогда это вас несколько оправдывает.

С некоторой мстительностью:

Никогда, Нарцисса, вы слышите – никогда не надевайте бархатные бонжурки и шелковые халаты поверх пеньюаров. Разве что, когда вы замерзаете до состояния снеговика. Лучше уж заигрывать с целым полком вампиров, чем это. Так и передайте своему консультанту по маглской моде.

Смягчается.

Придется мне вас досторожить до рассвета, никуда не денешься.

Удаляется в гостиную люкса Нарциссы Малфой, устраивается там на стуле, закидывая ноги на журнальный столик, перемещает к себе Willeadmore's Biography и углубляется в чтение.

До завтра. Спите спокойно.

Замок в двери номера снова защелкивается.

S.Snape


Идет к кровати, подумав, возвращается к двери в гостиную, поднимает руку, держась за притолоку, смотрит на S.Snape:

Профессор! Я... Я очень многое поняла сегодня. И хочу поблагодарить вас. Вы спасли мне... больше чем жизнь. Я не буду задавать вам вопросов, вы все равно не ответите. Я просто надеюсь... надеюсь на вашу деликатность.Спасибо!

Опускает руку, идет к кровати, ложится, закутывается в одеяло. Быстро засыпает.

Narcissa Malfoy


Scene:

Next morning


Выходит из отеля и направляется на запад, в Буду, по мосту Margit hid.

S.Snape


Проходит навстречу S.Snape, останавливается, поворачивается и идет за ним на некотором расстоянии.

A man with spiked white hair


Замедляет шаг, сжимает волшебную палочку, не доставая ее из внешнего кармана.

Не нападают сзади? Тогда почему – ?..

S.Snape


Негромко, поравнявшись с S.Snape:

Yo, man! It's cool. I just wanna help you. Whadya need? Weed? Hash? Blow? Smack? What's your poison? Best prices in town, man!

Наполовину вытаскивает руку из кармана; в руке зажат небольшой пакетик

A man with spiked white hair


Резко разворачивается к человеку с торчащими волосами, теснит его к ограждению моста; одной рукой хватает за грудки, второй сшибает с него на землю темные очки и выхватывает пакетик.

My poison is not to your liking, pal...

Встряхивает пакетиком, из которого сыплется белый порошок, быстро смешивающийся со снегом.

S.Snape


Испуганно:

Hey, man, take it easy, alright? You don't want it, you don't get it, alright? C'mon! That's first-rate shit, man, why did you go throwin' it around? You wanna deal your own – be my guest, it's not like I own the place...

Медленно высвобождается из захвата, бросает взгляд на лежащие на снегу темные очки, но не нагибается за ними, а осторожно отходит, что-то бормоча

A man with spiked white hair


Убедившись, что человек располагает нормальными глазами без вертикальных зрачков и дополнительного синего ободка вокруг радужки, выдыхает.

Шепчет что-то очкам, которые взмывают с земли и влетают в руку человеку. Снова обгоняет человека и на ходу шепчет еще что-то, от чего из карманов человека вылетают и рвутся пакетки с различным содержимым, орошающим окрестности.

Бормочет озабоченно:

...Нехорошо. Наркотики – это зло. Поживешь с мое, поймешь.

Переходит мост и вступает в Буду.

S.Snape


Быстро идет навстречу S.Snape, сжимая под мышкой увесистый том в кожаном переплете и глядя прямо перед собой. Губы его движутся; некоторые слова можно расслышать. Говорит он на латыни.

Человек в сутане и плаще


Снова замедляет шаг, лихорадочно что-то соображая и вглядываясь в человека в сутане.

S.Snape


Наткнувшись взглядом на S.Snape, останавливается, как вкопанный, и замолкает.

Человек в сутане и плаще


Удовлетворенно останавливается перед человеком в сутане, засовывает руки в карманы и лениво цитирует выдержки из Willeadmore's Biography.

Выдерживает паузу.

Ну что? Этого-то вы не знали, раз так хотели ее получить?..

S.Snape


Удивленно, но заинтересованно.

Простите, сын мой, я совсем не понял, о чем идет речь. Но язык знакомый. Норвежский? Впрочем, нет... Гэльский? В таком случае, если ваша душа нуждается в срочном спасении, я могу отвести вас к отцу Тирезию.

Человек в сутане и плаще


Осекается.

Если бы я умел, я бы покраснел.

Простите, uriember. Я... принял вас за другого. С моей душой все в порядке. Впрочем, там сзади... Если вы посмотрите, там молодой человек со странной прической – ползает по земле и собирает в пакетики какой-то мусор. Вот ему ваша помощь, явно, придется кстати.

Viszontlatastra!

Кивает на прощание, доходит до улицы Frankel и собирается взять такси. Пропустив две машины, все же идет на остановку 86 автобуса и садится во второй подошедший автобус.

Проезжая Matyas templom, смотрит на шпиль собора с некоторой грустью, недолго раздумывает и решает сойти. Подходит к двери автобуса.

The Black Cat in Buda Bus by Egyptian MauS.Snape


Воспользовавшись замешательством у двери, вскакивает в автобус, не дожидаясь, пока все успеют выйти. C достоинством поднимается по ступенькам, огибает вертикальный поручень и вспрыгивает на освободившееся место.

Кот. Большой черный кот.


В замешательстве следит за перемещениями Большого черного кота и пропускает остановку.

Нет. Не бром. Надо было у того... пакетик взять. Или валиум. Вот. Валиум, Северус. Это тебе поможет.

S.Snape


Удовлетворенно жмурится. Потом, глядя прямо на S.Snape, встает на сиденье, потягивается, подпрыгивает и повисает одной лапой на рукоятке компостера.

Кот. Большой черный кот.


Подходит к Коту и собирается взять его за шкирку.

S.Snape


Отцепившись, плюхается обратно на сиденье, хлопает по нему лапой, ловко перепрыгивает поручень и выскакивает в открывшуюся дверь.

На сиденье остается маленькая черная мышка.

Кот. Большой черный кот.


Зачарованно провожает кота взглядом, смотрит, как мышь исчезает под сиденьем, запоздало осознает, что уехал довольно далеко от Собора.

Тихо, себе под нос:

Предлагаю переименовать Будапешт в Город-приют для душевнобольных британских магов. Ну давайте уже, давайте... Пусть бы он заговорил, что ли. Или сделал на поручнях крест Азаряна... Или превратился в романтического юношу верхом на белом коне. Я готов.

Оглядывается на пассажиров, замолкает.

Доезжает до остановки, предшествующей ближайшей к Budavari palota, сходит с автобуса и идет ко дворцу пешком.

Входит во Дворец, прикладывает палец к губам, минуя маглскую охрану, и проходит служебными помещениями в Bibliotheca Corviniana без особых затруднений.

S.Snape


Поднимает глаза от книги, которую читал, на вошедшего. Медленно встает, делает пару шагов в его направлении, стараясь не стучать тяжелыми сапогами, и склоняет голову.

Big Black Cat by Egyptian Mau SS Seeing the Car by Egyptian Mau Holding the Rail by Egyptian Mau

Gyorgy Thurzo


Почтительно наклоняет голову в ответ, не опуская глаз и стараясь не выпускать Gyorgy Thurzo из виду:

Szervusz, becsuletes Count Gyorgy.

Надеюсь, я не заставил вас ждать.

S.Snape


Благородному князю здравствовать.

Не заставили, Prince, нет. К тому же я не страдаю от недостатка времени...

Осторожно оскаливается, но снова придает лицу почтительное выражение.

Молодежь, впрочем, более нетерпелива. Я слышал, они слегка... нашалили прошлой ночью.

Со странным блеском в глазах:

Не сомневайтесь, виновные будут наказаны.

Gyorgy Thurzo


Приближается к собеседнику, чуть обходя его по дуге и мельком оглядывая стеллажи с фолиантами.

О, что вы, что вы, досточтимый граф. Виновных в подвластном вам сообществе передо мной быть не может. Молодежи – положено...

Я благодарен вам за то, что вы допустили меня в этот дворец. В sancta sanctorum всех тех, кому дорого наследие Влада.

Вот где сходство... Тот же полнокровный тип. Знал предок, кого...

S.Snape


Имя Цепеша открывает многие двери, Prince.

Указывает S.Snape на столик в темном углу, за которым стоят два массивных резных стула, но остается стоять.

Вы очень великодушны. Я на вашем месте счел бы происшедшее обидой.

Внимательно глядя на S.Snape.

Кровной... обидой.

Gyorgy Thurzo


Подходит к столику, берется за спинку стула, но не садится, дожидаясь, пока сядет граф.

Видите ли, граф... я довольно давно научился отвечать на обиды проявлением крайнего великодушия. Обычно это плохо заканчивается для моих обидчиков. Которых, впрочем, остается все меньше и меньше.

Надеюсь, однако, что... молодежь... сегодня чувствует себя хорошо. После вчерашнего проявления моего – великодушия.

S.Snape


Грузно опирается о спинку стула.

У нас все в порядке, благодарю. Вы сами сможете вскорости в этом убедиться.

На мгновение смотрит в глаза S.Snape. Потом отодвигает стул и садится.

Ваша женщина – вы, конечно, взяли ее себе? Вам следовало бы привести ее сегодня. Или она уже в Ирландии, с deamhain fhola?

Gyorgy Thurzo


Держит паузу, дожидаясь, пока сядет собеседник. Скидывает пальто на пол, усаживается, сводит руки на столе пальцами вместе.

Моя женщина? Ну что вы. Это вполне даже замужняя женщина, которая чрезвычайно мало меня интересует. В ночном происшествии меня гораздо больше позабавили вопросы дисциплины и традиций, который сохраняются в Сообществе. Но если все в порядке, то я спокоен.

Вы должны помнить из истории, граф, что представителей нашего рода женщины обычно интересовали крайне мало. Даже, когда они из-за этого топились в реках.

S.Snape


Мрачно хмыкает.

Вы позволите мне услышать от вас лично, что привело вас сегодня к нам?

Gyorgy Thurzo


О, да, конечно, граф, конечно. Подобные дела не терпят безличного обсуждения. Вопрос слишком деликатный, слишком тонкий. Вопрос, о котором говорить сейчас нельзя ни с кем, кроме вас лично. Если вы – и ваше сообщество – пойдете на подобный шаг, это будет и грандиозной ответственностью, но и великим прорывом.

Ни первое, ни второе не может ни испугать, ни удивить наследников уникального дара бессмертия и темной силы Vlad the Impaler.

S.Snape


Наследники дара встречаются с... последним носителем имени. И освобождение приходит там же, где Основатель был заточен.

Gyorgy Thurzo


Освобождение. Свобода. Вы правы, граф. Свобода – это то, чего так не хватало моему великому предку все то время, что он был заточен в этом великолепном замке. Он прибыл сюда как союзник, но оказался... коварством... завлечен в ловушку. И все же, не мне вам рассказывать, что даже из этой ситуации он сумел извлечь максимальную пользу.

Род Tepes был продолжен... объединился с королевским... было заложено начало будайского сообщества посвященных... Это славные деяния. Мне хочется верить, что не последние.

S.Snape


Усмехнувшись:

История мне известна, Prince. Для меня она – не история. Я могу назвать вам имя того, кто приносил в клетку Основателя воду по утрам. Или, скажем, того, кто сделал цепь, которой он был прикован.

Загребает в кулак висящую под воротником массивную золотую цепь, одно из звеньев которой сделано из ржавого железа. Глухо.

Род Цепешей давно уже не совершал славных деяний, Prince. Вы прибыли сюда... как его продолжатель?

Gyorgy Thurzo

Легко:

Безусловно, граф. От своего происхождения не отмахнешься, тем более, когда это такое выдающееся происхождение. Впрочем, мне хочется верить, что дело, ради которого мы с вами встречаемся в этих стенах, гораздо важнее моей фамилии.

S.Snape


Скажите мне, где он?

Gyorgy Thurzo


Чуть поднимая брови:

Он? Prince Vlad Tepes? Но... вся эта упертая компания Джонатана Харкера и доктора Хелзинка уничтожила его... Вы же должны помнить эти трагические события... Потомок Ренфильда, впрочем, до сих пор преданно служит нашему дому. Увы, граф. Быть бессмертным порой мучительно трудно. Тем, кто не обладает бессмертием, с этим трудно смириться.

S.Snape


Бессмертие не достается даром. Вы же должны помнить это.

Но вы не поняли меня. Я хотел бы знать о судьбе последнего...

Вашего отца.

Gyorgy Thurzo


Чуть мрачнея:

Я не помню и не знаю, граф. Увы. Я могу только стремиться к продлению жизни, ибо... представителям нашего рода свойственно повышенное – почти возмутительное – жизнелюбие, но... Нет. Я не знаю ничего о том, какой ценой достается бессмертие. Видите ли, я пытаюсь подойти к нему с другой – с алхимической стороны. Так сложилось. Так сложилось исторически.

Мой отец, граф, оказался опасен для моей матери. И из них двоих я выбрал ее.

Не отводя взгляда от собеседника:

Видите ли, одним из качеств, свойственных для Undead, является не только уважение к чужому бессмертию, но и уважение к собственной жизни.

Что ж ты так беспардонно врешь, Северус...

S.Snape


Все время, пока S.Snape говорит, внимательно смотрит ему в глаза, поднеся концы пальцев левой руки к своему виску. Некоторое время молчит.

Из-за женщины...

Сжимает руку в кулак, но сдерживается, разжимает руку и осторожно кладет ее на стол.

Усмехнувшись.

Теперь мы можем, я думаю, перейти к тому, из-за чего вы решили почтить нас сегодня своим присутствием.

Prince.

Gyorgy Thurzo


Он что же, путает вампирских "женщин" с женщиной из фамилии Borgia?.. Впрочем... XV век... И, похоже, чего-то еще во мне до сих пор недопонял. Тем лучше.

Да. Это тяжелый разговор, граф. Тяжелый и необходимый разговор, потому что я понимаю: несмотря на то, что вы – личный инициат Влада, глава и столп будайского сообщества, вы все же... все же не можете отвечать за всех своих подопечных. Представители... м-ммм... нашей породы умеют забывать о том, кто наделил их Даром, если жажда застилает им глаза. Но если речь пойдет о заключении моего протеже под вашу опеку надолго... а лучше всего – навсегда, то надо как-то обеспечить тылы.

S.Snape


Я говорю за все сообщество. Представители нашей породы хранят верность веками. Те из них, которые хотят прожить эти века.

Каких обещаний вы ждете от нас?

Gyorgy Thurzo


Вкрадчиво:

Вот. Вот именно, граф. Вы говорите и отвечаете за все сообщество. И хотя не далее как этой ночью мне чуть было не пришлось в этом усомниться, я осознаю: как скажете вы, так и будет.

Речь не идет об обещаниях и пустых клятвах. Речь идет о – приобретении. Всего сразу: источника огромной силы и источника небывалого престижа. Сообщество будайских бессмертных может получить на свое попечение еще одного бессмертного. Иного.

S.Snape


Продолжайте.

Gyorgy Thurzo


Существо, о котором идет речь, – некто, кто являлся до сравнительно недавнего времени величайшим черным магом современности. Он довольно удачно экспериментировал с бессмертием... Интересовался и нашей стороной вопроса. Prince Aurelius отказался удовлетворить его праздное любопытство по причинам личного характера, а также по ряду причин чисто эстетического свойства. Вы же знаете, что The Undead, в основе своей, тяготеют к представителям хороших семейств.

Мой протеже не вполне удовлетворяет этим требованиям. Но тем не менее...

Ненадолго переводит взгляд на окно, ловя узкий луч света, пробивающийся через ставни.

Может и не спать... Знал, знал Влад, кого... инициировать...

Тем не менее. Сохранение того, кто самонадеянно называет себя Lord Voldemort, в пределах будайского дворца означало бы, что головы всего магического мира окажутся повернутыми в сторону Community. Повернутыми почтительно.

S.Snape


Оскалившись.

И пока головы эти будут повернуты к Будапешту, они не станут так внимательно смотреть на Шотландию, не правда ли, Prince?

Gyorgy Thurzo


Раздумывает.

Даже и не знаю, это ли волнует меня во всем происходящем, Count Gyorgy. Дело в том, что то состояние, в котором ныне находится бывший Dark Lord, настолько плачевно, что головы, ищущие его, вертятся подобно флюгерам на ветру, не зная, где он и что с ним.

Только от вас будет зависеть – сделать ли из него своего нового... воспитанника... или – просто разменную карту в той амбициозной игре, которую просто не могут не вести люди, устремленные в вечность.

Есть и еще один аргумент.

S.Snape


Вы правы. Мне не обязательно знать, что движет вами в этом деле. Равно как и не хочется объяснять вам, какие... игры занимают нас в свободные часы. Достаточно того, что сделка выгодна обеим сторонам.

Смотрит на S.Snape, полуприкрыв веки.

И еще один аргумент?

Gyorgy Thurzo


...Вернуться и просто его – убить. Прямо там, в этом лесу. И никакой дипломатии с теми, кто не умеют ни жить, ни умирать.

Да. Walaraukar. Он и я – мы знаем пути к ним.

S.Snape


Медленно.

Tzarvampir.

Закрывает глаза и сидит некоторое время, не двигаясь.

Усмехается и открывает глаза.

Отодвигает стул, встает и кланяется.

Будайское сообщество почтет за честь оказать услугу потомку Основателя.

Gyorgy Thurzo


Встает и смотрит на Count Gyorgy благосклонно:

Потомок Основателя верит в то, что не разочаруется в будайской Community. А будайская Community не разочаруется в потомке Основателя.

S.Snape


Однако мы заговорились, а темнеет сейчас рано.

Окажите любезность, князь. Отобедайте с нами.

Gyorgy Thurzo


Венгерский гуляш? Или стейк с кровью по-американски?.. Доигрался, Tepes.

Почту за честь, Count Gyorgy.

...Надо было брать "снежок" у парня.

S.Snape


Scene:

Budavari Palota,

same night


Проходит одним темным коридором, потом другим, спускается по узкой винтовой лестнице. Подходит к дверце в каменной кладке, вставляет длинный ноготь на мизинце правой руки в небольшую замочную скважину и поворачивает.
Секция стены отходит в сторону.

Прошу вас, князь.

Входит первым. Громко.

Дети! Пора вставать!

Gyorgy Thurzo


А говорил – обедать. Они же еще не завтракали. Овсянка?..

S.Snape


Встает из ящика и расправляет на себе одежду. На нем длинный, до пола, черный венгерский халат, расшитый мерцающими серебряными цветами, из-под которого виден высокий стоячий воротничок с отогнутыми уголками.

Скривившись, склоняется:

Здравствуйте, Граф. Добро пожаловать... Prince.

Attila Rokosz-Medvar


08:02

Чуть наклоняет голову, приветствуя присутствующих.

Рад видеть вас, господа.

S.Snape


Возникает из темного угла, застегивая сюртук и чуть прищуривая глаза на вошедших.

Граф... Отец – кто с вами?

Erzsebet Bathory and Gyorgy Thurzo by Egyptian MauDr. John Polidori


Совсем молодая девушка, босоногая, в джинсах и обнаженная выше пояса за исключением красного платка, подвязанного под грудью, выходит из боковой комнаты, подходит к Gyorgy Thurzo, прислоняется к нему и с интересом рассматривает S.Snape.

Erzsebet Bathory


Это Цепеш, дети. Сын Аурела. Он сегодня обедает с нами.

Жестом приглашает S.Snape в глубину комнаты, к грубо сколоченному массивному столу, уставленному оплывающими свечами.

Gyorgy Thurzo


Очень тихо, оценив наряд девушки в джинсах:

You're from Women Lib, baby?

S.Snape


Прищурившись и теребя уголок воротника, наблюдает за Erzsy Bathory и S.S., но молчит, ожидая, не последует ли какого-нибудь указания от Gyorgy Thurzo.

Attila Rokosz-Medvar


Довольно улыбается, поворачивается и идет к столу, бросив еще один взгляд через плечо на S.Snape. Начинает собирать грязные тарелки.

Erzsebet Bathory


Подходит к S.Snape, молча смотрит на него. После паузы заявляет:

Вы, князь, недавно были серьезно ранены.

Поворачивается и отходит к столу.

Dr. John Polidori


Подходит к Erzsebet Bathory и говорит ей что-то, сопровождая свои слова активной жестикуляцией и периодически показывая в сторону S.S.

Attila Rokosz-Medvar


19:21

У вас не принято убирать после трапезы? Хм. Если бы я знал, я бы привел с собой пару домашних эльфов.

Поворачивается к Gyorgy:

После вас, Count Gyorgy.

S.Snape


Негромко.

Аттила, не торопись.

Подходит к столу, садится.

Не стесняйтесь, князь. Здесь все свои.

Gyorgy Thurzo


Прыскает со смеху и легко толкает Rokosz-Medvar в плечо. Проводит пальцем по тарелке, засовывает его в рот, подхватывает стопку тарелок и удаляется.

Erzsebet Bathory


Занимает место за столом, стараясь разглядеть всех, кто находится в подземелье, и быстро пробегая взглядом по стенам.

Стеснение? Да... У вас тут тесновато...

S.Snape


Порывисто встает из-за стола.

Я не голоден.

Стремительно отходит в тень.

Dr. John Polidori


26:22

Усаживается за стол довольно далеко от S.S., в части, освещенной слабее всего. Видно, как поблескивают его глаза. Нейтрально:

Как вам понравился Будапешт, князь?

Attila Rokosz-Medvar


Проводив Polidori взглядом:

Святая Агнесса, это еще что за байроническая личность?..

To Attila:

Грандиозный город, граф. Он произвел на меня неизгладимое впечатление. Никогда не думал, что переход из одной его части в другую может принести человеку такое количество незабываемых ощущений.

S.Snape


Liza Bathory's Face by Egyptian Mau Count Gyorgy's Face by Egyptian Mau The Hands by Egyptian Mau

Из тени:

Там-то вы и пролили... кровь, Prince?

Dr. John Polidori


Очень вежливо, to Polidori:

У вас фиксация на крови вообще, доктор, или только на моей?

S.Snape


Услышав ответ Dr. Polidori, пытается удержаться, но не может, чувствуя, что не находится в центре внимания.
Подняв брови:

"Грандиозный"? Если бы вы были из какого-нибудь Burnt Yarley в Йоркшире, я бы не удивился, но, зная вас... Что же, путешествия через Темзу для вас не связаны с острыми ощущениями? Вы совсем, видимо, отвыкли от центральноевропейской культуры.

Многозначительно смотрит на Gyorgy Thurzo.

Attila Rokosz-Medvar


Нервно дергается, выступает из тени, сжимая кулаки, пристально смотрит на S.Snape.

To Attila:

Ты ошибся, Аттила. У него есть – наши – способности.

Dr. John Polidori


35:52

Возвращается с чистыми тарелками, ставит одну перед Gyorgy Thurzo, одну перед S.Snape, остальные кладет просто на стол. Отходит и садится, скрестив ноги, у стены.

Erzsebet Bathory


Негромко, сквозь зубы:

Erzsebet?..

Attila Rokosz-Medvar


По-прежнему вежливо, to Attila:

Дорогой граф, я понимаю, что вы не видели других городов. Я же – видел. И не стал бы расточать комплименты вашей Родине незаслуженно. Впрочем, если вы пожелаете, я с удовольствием окажу вам ответное гостеприимство между East– and West-end'ом нашей английской столицы.

S.Snape


Влетает в зал облачком тумана, неся тяжелое золотое блюдо с парным сырым мясом и супницу с овсянкой.
Проносится над столом, стряхивая еду с глухим стуком. Материализуется сидящей на стуле рядом с Rokosz-Medvar в непринужденной позе.

Carmilla von Carnstein


Подходит к Erzsebet Bathory, внезапно рушится рядом с ней на колени и хватается за голову. Начинает раскачиваться из стороны в сторону:

Он роется у меня в голове... Я не могу... Нет...

Dr. John Polidori


Встает, скрипнув зубами, и идет за тарелкой, бросив в сторону Erzsebet Bathory страшный взгляд. Проходя мимо S.S.:

Нисколько не сомневаюсь в ваших способностях гида, князь, в конце концов, ваш досточтимый предшественник тоже... много где бывал. Не думаю, впрочем, что East End меня привлечет. Видите ли, я предпочитаю бывать там, где возможность надеть чистую одежду – не повод для праздника.

Attila Rokosz-Medvar


Лекарю – валиум. Остальным... остальным...

Обращаясь к собранию:

Господа, brunch получается какой-то непраздничный. Давайте уберем эти обыденные блюда, и воспользуемся дарами несложной магии.

На столе появляются золотые кубки с такой же рубиновой жидкостью, как и прежде в отеле.

...Из серебра пить не станут...

S.Snape


Гладит Polidori по голове, потом снова хихикает. Нетерпеливо и довольно бесцеремонно отпихивает его в сторону, чтобы не мешал смотреть на сидящих за столом.

Erzsebet Bathory


Пожилой vampyr, вытаращив глаза:

Есть вещи из дыма, пить туман? Обман, фокусы? Нет уж, давайте мясо!

Istvan Szecsodi


To Carmilla:

Дорогая, передайте эту животную клетчатку старшим.

S.Snape


Не бойтесь, дети. Выпейте.

Кладет себе на тарелку овсянки, не обращая внимания на кубок.

Вы должны извинить их, князь. Они не привыкли.

Erzsebet Bathory by DiSnapeGyorgy Thurzo


Взлетает на ноги, подбегает к столу, хватает кубок и залпом осушает его.

Это поможет мне забыться!

Dr. John Polidori


C отвращением ковыряясь в овсянке, не обращаясь ни к кому, c легким отчаянием:

Он говорит это уже сорок три года.

Attila Rokosz-Medvar


Очевидно, утомившись созерцанием метаморфоз Dr John Polidori:

Спите, доктор. Вам приснится ваш хромой лорд, и все снова будет хорошо.

Polidori, беззвучно шепча что-то, отступает и теряется в тени.

Берет свой кубок, один раз поворачивает его вокруг оси и делает глоток.

Мне жаль, если я нарушаю ваш рацион, господа. Мои знания о нем ограничены пределами Трансильвании и Валахии.

S.Snape


Осторожно пробует вино, уцепив кубок дрожащей рукой:

Да это же токай!

Осмелев, делает глоток побольше:

Чертовски хорошее вино... Урожай тысяча девятьсот восьмого года, особенно удачный.

Вздыхает.

Istvan Szecsodi


02:18

С улыбкой оглядывая своих подопечных:

За знакомство.

Делает большой глоток, со стуком ставит кубок на стол. Оскалившись:

И к делу.

Gyorgy Thurzo


Шурша алыми шелками, подходит к S.Snape, опирается на его плечо локтем, тянется к его кубку и отпивает глоток. Чуть медлит.

О-о-о... Я... Я – чувствую кровь. А он... проводит пальцем по губам S.Snape – он пил вино.

The Red Diva


Аккуратно отставляет от себя The Red Diva и встает.

Благодарю, граф. И действительно, к делу, наконец.

Я надеюсь, вы сообщите своему уже сытому сообществу, что в нем ожидается – прибавление?..

S.Snape


Взглянув на Red Diva, обращается к Istvan Szecsodi, зло:

Вот именно – какой токай?.. Токай – белое вино!

Attila Rokosz-Medvar


Испуганно смотрит на Attila Rokosz-Medvar и ничего не отвечает:

Istvan Szecsodi


Со скучающим видом проходит вдоль стены и приближается к Erszebet Bathory. Тихо:

Вот с кем можно говорить так, что тебя услышат.

Снова оборачивается к вампирам.

Итак?..

S.Snape


Отвлекается от Иштвана и обращается к S.S.

Простите, князь, я не расслышал... Прибавление?

Обращаясь к Gyorgy Thurzo

Отец, разве теперь он решает вопросы нашего сообщества?

Attila Rokosz-Medvar


С нехорошей улыбкой.

Я надеюсь, Prince, вам не нужно выходить отсюда для того, чтобы доставить нам обещанное?

Gyorgy Thurzo


Наклоняется вперед, разводит руки и скрючивает пальцы:

Лизка! Опять ты, молчунья!.. Она недоразвитая, оставьте ее!

The Red Diva


Ну вот, так-то лучше.

Не надо выходить, граф, не надо. Одно движение несложным волшебным приспособлением, и мой подопечный окажется у вас.

Аттила, мы уже поговорили с графом. Иначе я бы не имел чести разделить с вами эту трапезу.

S.Snape


Вскакивает на стол и кричит:

Что здесь происходит, черт подери? Почему на мои вопросы никто не отвечает?

О каком пополнении идет речь? На случай, если это непонятно, князь, я не сообщаюсь с нашим Отцом телепатически, и не могу знать, о чем вы с ним договорились!

Attila Rokosz-Medvar


Встает.

Рокош, мальчик мой, самое интересное сейчас начнется.

К S.Snape:

В таком случае, позвольте посмотреть.

Почувствовать.

Gyorgy Thurzo


Валиум надо было добавлять во все кубки.

Вы опять забываете о манерах, Аттила. Вы ведь не танцовщица из придорожного мексиканского трактира, зачем же на стол?.. Мы с графом договорились о том, что Сообщество возьмет на попечение одного младенца, обладающего властью Dark Lord.

To Count Gyorgy:

Граф, вы хотите почувствовать его? Извольте...

Достает свою волшебную палочку.

S.Snape


Бросается к Gyorgy Thurzo, сшибая со стола тарелки и кубки:

Граф! Отец! Подождите! Не давайте ему вершить чародейство!

О чем вы договорились?

Attila Rokosz-Medvar


Бормочет из темноты, как в забытьи:

Его надо убить. Тепеша надо убить. И мы будем свободны. Совсем – свободны...

Dr. John Polidori


Передвигаясь ближе к S.Snape:

Зачем же сразу убить?.. Я не хочу сразу...

The Red Diva


Хватает Rokosz-Medvar за шиворот и стаскивает со стола. Глубоко вздыхает, выдыхает с низким ворчанием.

Ты не доверяешь мне?

Новая сила, Аттила. Я чую ее.

к S.Snape:

Князь?

Gyorgy Thurzo


Постукивая концом палочки по ладони, с сомнением:

Count Gyorgy, я пока не вижу согласия среди ваших детей. Если они не в состоянии перенести в своих рядах даже моего присутствия... Смогу ли я доверить им беззащитного властелина?

Оглядывает вампиров.

S.Snape


Подлетая еще чуть ближе:

А ты будешь навещать своего ребеночка у нас, Тепеш?.. Тогда я подумаю...

The Red Diva


Поднимается со своего места, подходит к S.Snape. Встает рядом с ним, поворачивается. Любезно улыбаясь.

Если сами вы не понимаете своего счастья, идиоты, я готова лично объяснить каждому.

Оскалив зубы, переводит взгляд с Rokosz-Medvar на Polidori и обратно.

Carmilla von Carnstein


Улыбается, но быстро берет себя в руки.

Благодарю, Кармилла. Я бы никогда не позволил себе говорить таким слогом с членами Сообщества.

To the Red Diva:

Я могу подарить и вам, леди, какое-нибудь украшение, которое сможет вас утешить.

S.Snape


Подбегает к Red Diva c расширенными от ярости глазами; взмахнув волосами, дает ей оплеуху и отталкивает от S.S. Тяжело дыша, остается рядом с ним, лицом к лицу с Carmilla von Carnstein:

Что? Я ослышался, или ты сказала "идиоты"? Ты что же, Carmilla, поддалась чарующему взгляду этих черных очей?

Наступает на нее:

В чем дело, будь ты проклята еще больше?
Указывает на нее вытянутой рукой:

Это – начало гибели! The Crack of Doom!

Резко, на каблуках разворачивается к Gyorgy Thurzo:

Отец, ответьте, о чем мы говорим, или...

Распахивает халат и расстегивает рубашку, обнажая голую грудь. Оставляет ногтями кровавые борозды на левой стороне:

Или я вырву себе сердце.

Attila Rokosz-Medvar


Вежливо покашливает, отворачивается и старается не рассмеяться.

Аттила...

Видя, что The Red Diva разражается шипением и выпускает ногти, готовясь вцепиться в Аттилу:

Господа, избавьте меня от этого фарса.

Я передумал.

S.Snape


Подходит вплотную к S.Snape. Проходя между Rokosz-Medvar и von Carnstein, легко отбрасывает их в стороны, его левой рукой, ее – правой.

Сейчас, князь. Вы сделаете это сейчас. Если хотите выйти отсюда...

Показывая клыки.

Живым.

Вампиры собираются в полукольцо за ним, за исключением von Carnstein, которая не делает усилия, чтобы подняться с пола, и Erzsebet, которая, не отрываясь, глядит на происходящее, сидя у стены.

Gyorgy Thurzo


Чуть подбирается.

Благодарю вас, Count Gyorgy. Такие разговоры мне гораздо привычнее.

Медленно оборачивается к стене и указывает на нее волшебной палочкой:

Taghairm ad Willeadmore

Из стены выдвигается, раздвигая пространство, огромное огненное существо, пышущее пламенем и издающее низкое рычание.

Walaraukar. Почувствуйте – вы же хотели.

S.Snape


Подходит к S.S. и нагибается над ним, поджигая края его одежд:

Я купался в Жидких Молоках Солнца.

Потом ты позвал меня Через Луну.

Поговори в меня.

Nhranal Mldeanaim


В ужасе отступают подальше от Walaraukar.

Vampires


Взвизгивает, зажимает уши руками. Вскакивает на ноги, потом медленно, но уверенно подходит к S.Snape.
Негромко:

Зачем. Ему же больно.

Erzsebet Bathory


Опускает голову, огонь на одежде гаснет.

С тобой будет говорить она.

Поворачивается к Erzsebet Bathory:

Говори, девочка.

S.Snape


Сжимается до размеров высокого человека, но продолжает полыхать:

Я... расходил Между пространствами.

Поворачивается к Erzsebet Bathory:

Where Resideth the Great Lady of Walaraukar?

Больные звуки и Льды повсеместно здесь.

Nhranal Mldeanaim


Повернувшись к Nhranal Mldeanaim, открывает рот, как будто собираясь что-то сказать, но не издает при этом ни звука. Стоит так некоторое время, потом поворачивается к S.Snape и неуверенно улыбается ему.

Erzsebet Bathory


Walaraukar by Heid

Шепотом, ласково to Bathory:

Еще. Еще два слова. Он сможет уйти. Скажи, что они найдут ее... скоро.

S.Snape


Втягивает в себя свет из факелов. Сообщает:

Питаюсь понемного. Надо Гореть.

Разгорается еще ярче. Говорит очень низким голосом:

Как, Времени наразворачивать?! Провисли где-то над млечными Ресницами теперь.

Nhranal Mldeanaim


Проводит рукой перед лицом Nhranal Mldeanaim и что-то коротко "говорит" ему, по-прежнему безмолвно.

Потом улыбается, пожимает плечами, поворачивается и спокойно выходит из комнаты.

Erzsebet Bathory


21:32

Медленно перестает гореть и начинает источать мягкий голубой лунный свет. Более высоким голосом:

Aeons and aeons hath passed... This fair maid knows how passionate and enduring are the Walaraukar, how devoted to their quest of the Great Lady.

Мечтательно:

Yea...

Опять теряет человеческие очертания и загорается:

Но расхаживание в Старых Местах, в Плотности завядших Лучей. Но как истомит Каждого.

Чудовищным ударом неизвестно откуда взявшегося серпа выхватывает из стены огромный кусок кладки:

Да, Каждого. Так сказал, так Сходил.

Вступает в стену и исчезает.

Nhranal Mldeanaim


23:49

Возвращается к столу, берет свой кубок и делает из него глоток.

Я готов выслушать ваши условия, если таковые имеются, Count Gyorgy.

S.Snape


27:33

Оглядывает молчащих вампиров.

Поворачивается к S.Snape.

Мы берем обоих. Цепеша и Dark Lord.

У нас в запасе вечность, Prince. За это время вы сможете обучить даже самых нерадивых.

Gyorgy Thurzo


Жадно смотрит на серебряную волшебную палочку S.Snape:

Я. Я хочу этого. Не только тумана, волков, змей, летучих мышей и дев, – все то, что умеем мы и он. Я хочу это... магию. Я – смогу.

Dr. John Polidori


Перетекает в стоячее положение, легкими шагами подходит к Gyorgy Thurzo.

Это будет так интересно, отец...

Carmilla von Carnstein


Оправившись от шока, вызванного появлением Walaraukar, пытается высказать то же, что и Polidori, но более небрежно:

Князь... Вы только что удивили нас, спору нет. Действительно ли вы смогли бы этому...

Делает над собой видимое усилие:

...научить?

Attila Rokosz-Medvar


В свою очередь оглядывает вампиров и останавливает взгляд на Count Gyorgy:

У меня нет в запасе вечности, граф. И становиться для того, чтобы получить ее, одним из вас – я не согласен.

Поэтому мои встречные условия выглядят так:

Две недели и краткий курс практической магии. После этого меня ждут другие ученики.

И к нему я в эти каникулы опять не попадаю...

S.Snape


Что-то шепчет на ухо Gyorgy Thurzo.

Carmilla von Carnstein


Облизывает губы и тоже придвигается:

Две недели?.. Шутишь...

The Red Diva


Слушает Carmilla von Carnstein. Свирепое выражение на его лице чуть смягчается.

Это уже не так важно, Prince. Мы сможем договориться... чуть позже.

Поблескивая глазами:

Две недели – хороший срок... Для начала... Prince.

Делает шаг к S.Snape.

Gyorgy Thurzo


Смотрит на Count Gyorgy, как будто не понимая.

Я бы не советовал вам играть со мной в те игры, в которые некогда сыграли в этом же замке с моим предком.

Две недели. И полтора часа в Будапеште прямо сейчас – мне надо дойти до Matуas Templom, после чего я вернусь в ваше... уютное обиталище.

S.Snape


Подходит совсем близко, отстраняя от себя Carmilla von Carnstein.

Куда бы вы ни собирались в этом городе, князь, вы не станете теперь ходить без провожатых. Они помогут вам... не заблудиться на обратной дороге.

Italian Stiletto

Снова загребает в ладонь свою золотую цепь.

Я сказал – для начала. Сейчас разговор закончен.

Gyorgy Thurzo


Выхватывает из узкого кармана на бедре трехгранный итальянский стилет с рукояткой в форме креста и, держа его перед лицом Count Gyorgy соответствующим образом, говорит шепотом:

Две недели, граф. Вы можете, конечно, общими усилиями разобрать меня на волокна, но перед этим от будайского Сообщества останется горстка пепла. Я не промахиваюсь.

S.Snape


Отшатывается и шипит, закрывая лицо рукой. Кармилла бросается к нему, торопливо бормоча что-то.

Выслушав ее, молчит некоторое время, потом кивает. Не поворачиваясь.

С вами приятно иметь дело, князь.

Доктор, проводите его.

Выходит.

Gyorgy Thurzo


Продолжая смотреть вслед Count Gyorgy, небрежно машет рукой куда-то в угол, где сгущается новая тьма.

А вот и ваш подопечный, господа. Пока мы с доктором будем гулять, познакомьтесь – Dark Lord Voldemort.

Берегите его. Вечно.

S.Snape


Scene

Buda, outside Budavari Palota,

Same night, later


Выходит из Дворца в Буде и направляется к Matyas Templom.

S.Snape


Cледует за S.S. на осторожном отдалении, стараясь держаться как можно ближе к домам и оставаться в самых темных местах. Мурлычет под нос какую-то песню на тревожный и странный мотив.

Dr. John Polidori


Неожиданно сворачивает в темный переулок и скрывается от Dr Polidori.

S.Snape


Потеряв из виду S.S., останавливается и озирается. Ерошит волосы, поднимает воротник куртки. Некоторое время смотрит на фонарь, потом тихо и удовлетворенно смеется, не открывая рта. Принюхивается и уверенно сворачивает в тот же переулок. Про себя:

Rem acu tetigisti. Все-таки это все так, ах, так, и не совсем так.

Dr. John Polidori


Быстрым шагом идет навстречу Polidori, засунув руки глубоко в карманы тяжелой шубы. Заворачивает за угол, но перед этим ненадолго приподнимает над головой шляпу.

Человек в котелке


Пропускает Dr Polidori мимо себя, оставаясь невидимым в одном из подъездов, и возвращается на улицу, по которой они вышли из дворца.

Надо было ему идти рядом, если уж шеф поручил проводить...

Замечает человека в котелке и снова скрывается в тени, ожидая, пока тот пройдет.

При таких темпах танца по городу полутора часов мне не хватит.

S.Snape


Вновь останавливается, видя, как перед ним скрестились и протянулись две нити запахов. Один из них – незнакомый.

Ходят... все в крови, по крови. Кощунство! Распухшие головы!

Торопливо идет по следу человека в шубе.

Dr. John Polidori


Ускоряет шаг, потом останавливается.

Нет. Все же этому юноше надо показать класс.

Трансформируется в ворона и занимает наблюдательную позицию на одном из разбитых фонарей.

S.Snape


Подходит и садится на скамейку под фонарем, распахнув шубу. Обмахивается шляпой, словно ему жарко.

Человек в котелке


Выходит на улицу и встает по левую руку от человека в шубе, оставаясь в тени. Довольно громко бормочет, как бы обращаясь к человеку под фонарем:

Жарко? Хр-р... Кровь взыграла? Да и в голову стучит, под давлением?

Dr. John Polidori


Передвигается ближе к происходящему, наклоняя голову вбок.

The Raven


Аккуратно кладет шляпу рядом с собой. Вынимает из одного кармана открытую бутылку какого-то вина, из другого – тонкой работы хрустальный бокал. Наливает себе немного, поворачивается к Polidori, поднимает шутливым жестом бокал и выпивает.

Присоединитесь? Густое такое... Красное... Согревает!

Человек в котелке


Снимается с фонарного столба и скрывается где-то вдалеке.

The Raven


Растерянно мнется некоторое время, потом подходит к человеку на скамейке и выхватывает у него бутылку, обнажая клыки и вытягивая шею. Медленно:

Еще в себя залей... давай. А я потом все выпью. Все. Никто не запрещает... мое время теперь. Тебя звали? Нет, не звали. А ты сидишь... следишь... мало ли какие у людей дела, какого цвета.

Хохочет. Присасывается к бутылке и стоит так некоторое время, закрыв глаза. Потом поднимает веки и становится видно, что глаза его сильно налились кровью.

Вкусные вещи у тебя с собой.

Наклоняется к человеку в шубе и, гипнотизируя его взглядом, одновременно острым ногтем сильно царапает ему шею.

Сейчас я себе сделаю еще вкуснее.

Dr. John Polidori


Ухмыляется и моментально выхватывает из карманов два одинаковых черных пистолета. Приставляет их одновременно с двух сторон к шее Polidori.

Пули серебряные.

Наклонив голову, с удивлением смотрит на капли крови на светлом меху своей шубы.

Хотя... Не знаю, может, и не пригодятся...

Поднимает голову и беспокойно оглядывается, вертя шеей.

Ай! Не трогай! Не трогай, ирод!

Вскакивает.

Человек в котелке


Воспользовавшись немотивированным замешательством собеседника, с силой ударяет его бутылкой по голове. Тот тихо оползает на скамейку. Наклоняется над ним и обнажает его шею, со вкусом оттягивая процесс насыщения.

Dr. John Polidori


Быстро выходит из переулка напротив места происшествия, не снижая скорости подходит к Polidori, берет его за горло и оттесняет от человека в котелке.

Вас же послали следить за мной, Док, а не охотиться, что же вы? Уволит ведь Count Gyorgy без выходного пособия, будете бездомными кошками питаться...

Отпускает Polidori, достает свою волшебную палочку, направляя ее на Polidori, отходит на шаг, обращается к Человеку в котелке:

Подойдите ко мне, уважаемый, если вы в состоянии.

S. Snape


С ненавистью смотрит на S.S., но ничего не говорит. Потом пожимает плечами и допивает то, что осталось в бутылке, после чего выбрасывает ее.

Dr. John Polidori


Встает, поднимает со скамейки шляпу, отряхивает ее и водружает на голову. Засовывает руки в карманы и подходит к S.Snape. Смотрит на него, поворачивает голову в одну сторону, потом в другую, как будто пытаясь размять мышцы. Наблюдает за реакцией S.Snape.

Кажется, в порядке.

Немного гнусаво.

Премного вами благодарны, добрый человек. Закусал бы иначе совсем, бесовское отродье.

Негромко:

Я ваш должник. Такой уж порядок. Не задерживайтесь только. Он ждет.

Всех благ.

Кланяется и уходит в ближайший подъезд.

Человек в котелке


Уже привычно справившись с удивлением, вызванным осознанием того, что на шее Человека в котелке нет раны, сдерживается и не отводит взгляда от Polidori, оставляя волшебную палочку нацеленной на него:

Избавить вас от мучений? Прямо сейчас?.. Не достаточно ли вас терзал ваш хромой хозяин еще при жизни, чтобы так страдать и после нее?..

S.Snape


Вздыхает:

Страшный сильный профессор, вызывающий демонов, сейчас показывает, что жизнь доктора Полидори в его руках.

И тут, представляете, что!

Медленно приближается к Профессору, держась за голову и раскачиваясь:

Вдруг зажигается свет, и из всех окон высовываются люди, которые кидают в Профессора хризантемы... нет, померзее... гвоздики какие-нибудь красные... и кричат визгливо: "Он сделал это! Он убил его!" И рукоплещут, рукоплещут. Рукоплещут-рукоплещут-рукоплещут.

Наскоро лепит снежок и кидает его в Профессора, попадая ему в плечо:

Вот так! Плещ!

Dr. John Polidori


Идиот.

Вам будет лучше мертвым.

Excessum Vroucolacas!

Палочка S.Snape раскаляется докрасна и обжигает ему правую руку; роняет ее и ловит левой рукой, затем, видя, что она оплавляется, превращаясь в бесформенный кусок серебра, с ужасом роняет ее в карман пальто. Поднимает голову на Dr Polidori.

Oh...

Кажется, идиот тут не он.

S.Snape


Наклоняет голову и с сожалением смотрит на S.S.

Поиграл?

Зачерпывает пригоршню снега и кладет снег себе на макушку, после чего складывает ладони и монотонным голосом говорит, прикрыв глаза:

Ego te absolvo...

Нормальным и очень усталым голосом:

Вы, похоже, до сих пор думаете, князь, будто наше Сообщество подобралось по интересам? Что нам нравится спать в гробах, в ужасе бежать от связок чеснока? Что мы гордимся своей интересной бледностью, что нам нравится все время думать о крови и о том, где бы ее найти?

We are the Undead, понимаете. Мы не-живые, не-мертвые. Поэтому ваши дирижерские движения и не смогли мне... помочь.

Dr. John Polidori


Достает из кармана перчатки, надевает их, кивает Polidori, направляясь вперед к собору.

Отрывисто:

Пойдемте. И не думайте, что если я не принадлежу к the Undead, я не знаю, что это такое.

Как палочку жаль... Теперь только Махмуду на заколки... Чертовы кровососы...

S.Snape


Покорно следует за S.S.

Но внутрь я с вами не зайду. Мне нельзя.

Dr. John Polidori


Подавляет вздох, быстро идя вперед.

Должен признаться – я выступил крайне недальновидно. Моя волшебная палочка не может служить орудием против тех, в ком течет – пусть опосредованно – кровь моего собственного предка. Vlad the Impaler инициировал Count Gyorgy, тот же, в свою очередь, – всех вас.

Сколько вам лет? Двадцать шесть? Двадцать семь? И что же, с тех пор как вы расстались с Лордом, вы находитесь здесь? В этой милой компании?

Ужасно, дорогой доктор. Это хуже смерти.

S.Snape


С отсутствующим видом:

Мне двадцать шесть лет, да, вы угадали. Однако я не был инициирован Дьордем. Не все в Сообществе попали туда через контакт с ним; некоторые, как я, влились извне. Откуда – я говорить не хочу. Я уже давно здесь, потому что мне здесь комфортнее, чем в тех местах, откуда я пришел. Меня здесь считают безобидным сумасшедшим, у которого есть только одна idee fixe. Кровь. Неважно, что у остальных эта идея в точности повторяет мою; зато я все время говорю о ней, и оттого – большой чудак и милый оригинал. А мне так приятней... никто не вызывает меня на откровенные разговоры, не выпытывает у меня великих тайн.

На некоторое время задумывается, потом продолжает:

Кстати, ваша магия не сработала не потому, что все мы связаны, хотя и косвенно, с вашим зловещим предком. А потому что вы бессильны против многих вещей, о которых хотя и имеете представление, но только очень общее. Простите мне мой назидательный тон... просто я изучал это, долгими, томительными вечерами и ночами пытался понять, чем же я стал. Та субстанция, на которую воздействует ваша магия, – это Lux Vitalis, свет жизни, то, что есть в живых людях. Но в вампирах это замещается тем, что я условно назвал Essentia Vampirica.

Медлит:

И это не имеет никакого отношения к свету жизни.

Dr. John Polidori


Останавливается, поворачивается к Polidori, смотрит на него, непонятно улыбаясь.

Доктор, я вам благодарен за откровенность. И за ваши разъяснения относительно воздействия или не воздействия "моей" магии – тоже. Я, в свою очередь, тоже смогу многое рассказать вам о классификациях вампиров, о гомеопатических разведениях их крови в потомстве и о передаче этой... смертельно несмертельной болезни при "укусе". О том, что бывает, если вампир просто пускает кровь жертве, если он "крестит" жертву своей кровью, если его кровь попадает в мелкие раны на теле случайной жертвы... и о многом, многом другом.

Я могу рассказать вам также и о путях выхода из этой напасти.

Досмотрев в глаза Polidori, поворачивается и продолжает путь.

S.Snape


Слабо улыбается:

Послушайте... я не хотел вас оскорбить. Простите. Тем более... у вас, судя по всему, есть в запасе и еще что-то, кроме этого отвратительного скукоженного мага и огненных духов?

Что же? Я обратился в слух.

Dr. John Polidori


С совершенно непроницаемым видом:

Доктор, меня нельзя оскорбить ничем подобным, поверьте. Дело в том, что я знаю о вампиризме гораздо больше, чем это могло вам показаться. И убивать я вас, в общем, не хотел. Так... вспылил.

Суть происходящего в том, что для человека, – и я настаиваю на этом слове – для человека, попавшего в подобную ловушку, вопрос стоит просто. Хотеть снова стать человеком, со всеми свойственными людям рисками, включая риск смерти, или оставаться болтаться в этом вечном чистилище между жизнью и смертью, не зная толком ни того, ни другого.

Надо принять решение. Если его принять, то выход есть.

Небрежно:

Я в свое время его нашел.

S.Snape


Неожиданно мрачно и коротко:

Заканчивайте же, князь. Какой выход?

Dr. John Polidori


Снимает перчатки и дует себе на ладони; потом наклоняется и берет немного снега, растирает его в руках. Снова смотрит на Polidori:

Перестать быть вампиром и стать человеком.

S.Snape


Как будто не веря своим ушам, пристально смотрит на S.S. Переспрашивает:

Как-как, простите? Перестать быть вампиром и стать человеком?

Боюсь, что не совсем следую за ходом вашей мысли.

Dr. John Polidori


Раздумывает, не прекратить ли разговор, но, видимо, пересиливает себя:

Слушайте. То, что я увидел в этих ваших тамошних подземельях, называется хорошо известным вам английским словом misery. Это не беда, не катастрофа, не несчастье, это... misery. Убожество. Вы ведь врач, правда? Вы ведь кое-что должны знать о препаратах, об опытах... нет?

Чего же вы не понимаете?

Не буду лукавить – помимо препаратов и опытов надо иметь еще кое-что вот здесь...

указывает на голову Polidori

...и вот здесь тоже.

указывает на область сердца Polidori.

Но если там хотя бы что-то осталось, то остался и человек.

И простите мне этот пафос – в последний раз. Теперь у меня уже совсем нет времени...

Если вы что-то решите... Если вы вдруг что-то решите для себя – приходите, мы поможем разрешить кое-какие проблемы и другим вашим коллегам по несчастью.

Например, глупым девочкам, разговаривающим с Walaraukar...

S.Snape


Говорит медленно и с расстановкой:

Профессор. Я родился седьмого сентября тысяча семьсот девяносто пятого года, был... инициирован... тридцатого июля тысяча восемьсот двадцать первого. Я хожу по этой земле уже почти двести лет. Двести, понимаете? Это семьдесят с лишним тысяч дней... и уже после первых двух тысяч в новом качестве – их перестаешь различать.

Поэтому я все для себя решил. Возвращайтесь и научите меня... "стать человеком".

Возвращайтесь. Пожалуйста.

Некоторое время смотрит куда-то мимо S.S. бегающими глазами, затем поворачивается и уходит.

Dr. John William Polidori


Снова наклоняется, берет горсть снега, прикладывает ко лбу, потом достает платок и вытирает лицо.

Оглядывается, видит Matyas Templom и подходит к закрытым дверям. Что-то шепчет им и входит в медленно уходящую внутрь правую створку.

Наши в городе БудапештеS.Snape


Орган ударяет что-то громкое, тяжелое, аритмичное и пересыщенное полифонией. Вскоре, впрочем, в музыке явно начинает угадываться вольная обработка "Who Wants To Live Forever".

Продолжая яростно топтаться задними лапами по ножному мануалу, поворачивается верхней половиной тела и радостно машет вниз, в направлении S.Snape, передними, одетыми в белые перчатки.

Кот


Проходит внутрь Собора, аккуратно закрыв за собой дверь. Идет на звук органа.

...Что это он такое играет?..

S.Snape


В полном епископском облачении, с чашей, выходит из придела. Проходя мимо S.Snape.

И теперь не хотите отведать, Профессор? Уверяю вас, это фалернское. Кровь давно ушла в землю.

Коренастый мужчина с торчащим клыком


Провожает "Епископа" взглядом, продолжает идти на звук органа.

Это тот... в котелке... Да они что же – заодно с Котом?..

S.Snape


Навстречу Профессору выходит худой и высокий человек в фиолетовой сутане, странным образом заканчивающейся где-то в районе колен. Под ней видны ядовито-красные гетры с надписью J'aime l'URSS.

Добрый вечер, сын мой.

Кричит вслед коренастому человеку с клыком:

Сын мой Азазелло, ступай, отслужи, как это, мнэ-э... заупокой!

Purple Man


Морщится, как от зубной боли, оглядывая наряд Purple Man.

Похоже, на этом Соборе мировая гармония споткнулась.

Бормочет:

Вас надо познакомить с нашими консультантами по маглской моде, уважаемый...

Направляется к алтарю Собора.

S.Snape


Появляется из тени в белом стихаре. Приближается. Становится видно, что это не служка, а высокая рыжая кудрявая женщина в черных лаковых туфлях на шпильках и с широкой черной бархоткой на шее. Она помахивает потухшим кадилом, как дамской сумочкой. Останавливается перед S.S. немного боком, так что полы стихаря распахиваются и становится очевидно, что под ним ничего не надето.

Ты милый. Потанцуем?

Red-head witch


Одобрительно оглядывает странную женщину и вежливо улыбается:

Может, чуть позже? Или вот что... Туда...

не отворачиваясь, указывает рукой в направлении, куда ушли первый и второй непонятные люди

...удалились два не менее экстравагантных человека, чем вы. Думаю, они сумеют вас -... м-ммм... удовлетворить.

С непонятным выражением лица поглядывая на кота, продолжает приближаться к алтарю.

S.Snape


Проезжает мимо S.S. и Redhead witch на фигурных коньках:

Ах! Amor!

Начинает со страшным лязгом греметь литаврами. Звук вступает в неприятную гармонию cо звенящей тишиной, установившейся в соборе. Заглядывает в лицо S.S.

Что же вы не танцуете? вы пока так молоды!

Роняет литавры на пол и принимается протирать очки фиолетовой сутаной.

Purple Man


Сворачивает, проходит между рядов и садится на лавку для молящихся.
Берет с соседнего сиденья Библию и начинает ее листать.

S.Snape


Неожиданно берет особенно громкий и отвратительно звучащий аккорд. Одним прыжком перемахивает с места органиста на тяжелую люстру, что-то делает лапами, отчего весь свет гаснет. Собор освещен теперь только горящими перед алтарем свечами.

Кот


Подсаживается к S.S. и легонько пихает его голой коленкой...

Ну что ты не танцуешь? Смотри – такой интим.
Ты же пупсик, да?

Redhead witch


Бегом приближается к S.S. и валится на сиденье рядом с ним, закидывая ноги в коньках на спинку скамьи, стоящей впереди. Тяжело дыша:

Это что же вы читаете? А картинки там есть?

Клонится к S.S. и валится лицом прямо в Библию, после чего делает вид, что книга приклеилась к нему и со страшными воплями начинает ее отдирать.

А! А-а-а-а!! Я безвинная жертва религиозного института!

Наконец, заканчивает свою бессмысленную борьбу с Библией и приобретает безумно-всклокоченный вид. Обращается к S.S.:

Давайте заспiваем!

Дурным голосом затягивает что-то, подозрительно напоминающее "Подмосковные вечера".

Purple Man


Легко толкает рыжеволосую женщину на лавку, переступая скамью и, когда она падает на спину, хватает Фиолетового за шкирку и валит его на Рыжую ведьму.

Вы ошиблись, милая, пупсик – не я. Пупсик – он.

Выбирается из рядов лавок и снова движется к Алтарю, тихо бормоча:

Я не сошел с ума. Это... это какая-то неизвестная мне форма нечисти...
Надо будет попросить курс DADA на будущий год...

S.Snape


50:56

Резко отпрянув от рыжеволосой, стремглав кидается наперерез Профессору и валится перед ним на пол. Говорит с восточным акцентом, немыслимо изогнувшись:

Ай! Добрый господин! Не ходи к алтарю! Хочешь, фрески посмотрим? Статуи? Тайные ходы? Скелеты замученных монахов?

Достает неизвестно откуда кальян и, помахивая шлангом, расплывается в совершенно лживой улыбке. С некоторой угрозой:

Хука поку-урим – хочишь?

Из мундштука кальяна начинает бить струя пламени.

Purple Man


Переступает Фиолетового, останавливается и поднимает голову к куполу Собора, что-то там высматривая.

Тихо:

Они, похоже, еще не встречались с учениками Tadamine-sensei...

Курить – здоровью вредить.

S.Snape


Наклоняется и что-то достает из-под скамьи. Идет вслед за S.S.

Постойте, рыцарь. Не надо торопиться.
Я хочу вам передать...

Распахивает дароносицу, которую держит в руках. В ней лежит мертвая черная ворона.

Redhead witch


Быстро подходит сзади к S.Snape. Тихо и неторопливо:

И фамильное серебро вам здесь никак не поможет, Профессор. Уходите.
Я сказал вам, что он вас ждет? Я соврал.

Коренастый мужчина с торчащим клыком


Встает, отряхивается. С негодованием, смешанным с уважением, говорит, обращаясь непонятно к кому:

Экой бесстрашный. Видали. Ты его и так, и эдак, а он все прет. Аки танк какой-то... ни девушку приголубить, ни музыку послушать, ни покурить. Вот детерминированность-то какая в человеке.

Purple Man


Чуть подобравшись на слове "рыцарь" и что-то вспоминая, берет черную ворону из дароносицы и осматривает.

Да. Ворона. Не ворон. Jacob не должен был...

Возвращает ворону в дароносицу. To Redheаd Witch, вежливо:

Позвольте в качестве ответной любезности преподнести вам это:

Щелкает пальцами, и перед женщиной оказывается рыжая лиса, которая облизывается, взмахивает хвостом и топчется на месте, скаля зубы.

Человеку с клыком:

Меня не ждут, и я не жду. Поэтому предлагаю вам забрать с собой этот передвижной цирк и погулять с ним на свежем воздухе хотя бы полчаса.

Отходит из центра Собора в тень возле стены, игнорируя Фиолетового по эстетическому принципу.

S.Snape


Берет лису сзади за шею и поднимает. При этом пальцы ведьмы вытягиваются и зеленеют.
Говорит, медленно сжимая шею животного.

Напрасно, рыцарь, напрасно...

Redhead witch


Становится как будто немного выше ростом. Белые одежды священника сменяются черным плащом. Делает шаг к S.Snape.

За вашими играми с книгами и заклинаниями, Potions Master, вы совсем ничего не видите. А здесь темно. И сейчас станет еще гораздо темнее.

Демон-убийца


Снимает коньки, стягивает красные гетры. Подумав, стаскивает через голову фиолетовую сутану и остается в растянутой майке и семейных трусах в цветочек. Комкает сутану и надувает ее до тех пор, пока она не приобретает форму гигантской головы, в лице которой угадываются черты Lord Voldemort. Отпускает голову, и она, вращаясь, медленно плывет по воздуху к S.S. Собор наполняется приглушенными звуками голосов, говорящих на непонятных языках; местами слышатся латынь и санскрит.

Свистящим шепотом:

Петушка не запасли?

Purple Man


Медленно поднимает правую руку, разворачивает ее ладонью кверху и дожидается, пока над ней возникнет небольшой светящийся голубоватый шар. Дует на шар, он рассыпается гроздью точно таких же шариков, быстро принимающих форму волшебных елочных игрушек, перекликающихся хрустальными звуками Jingle Bells. Игрушки летят по воздуху к Свите.

To the Company:

Извините, господа. Я понимаю, что эти звуки несут вам боль. Но вы меня утомили.

У меня есть еще пятнадцать минут, и я готов встретиться с вашим Господином.

S.Snape


Кот спрыгивает с люстры, мягко приземлившись на все четыре лапы.

Встает с пола в человеческом облике. Делает несколько шагов, вытаскивает шпагу, салютует ей в сторону одной из дверей, глубоко кланяется и застывает так.

Паж


Дверь медленно и со скрипом приоткрывается, обнажая черный проем. Из щели начинает дуть ветер, выносящий перья, пух, пепел и обрывки каких-то рукописей. Затем дверь раскрывается настежь, и в проеме показывается Антон Арджнемаа. На нем черный глухой сюртук, застегнутый до горла. Он делает шаг вперед, и из-за его спины сквозь дверь в собор врываются тучи мух. Арджнемаа движется по направлению к Свите и S.S.

Anton Arjnemaa


Делает несколько шагов вперед к Антону Арджнемаа, вглядываясь в него.

S.Snape


Немного наклоняет голову в знак приветствия.

Я вижу, моей свите не удалось вас смутить. Даже и не знаю, стоит ли делать из этого поспешные выводы в вашу пользу.

Как бы то ни было, впрочем, не стоит в меня всматриваться. Вы можете увидеть что-нибудь такое, от чего вам потом будет сложно засыпать.

Проходит мимо S.S., доходит до алтаря, поворачивается к нему спиной и падает в появившееся под ним кресло. Обращается к Свите:

Если вам нечего мне сказать – ступайте, развлекитесь. Погремите цепями на мосту, поиграйте в снежки с городской детворой.

Anton Arjnemaa


Склоняет голову в ответном приветствии, стараясь не выпускать из виду Антона Арджнемаа.

Меньше всего ожидал увидеть вас в христианском соборе...

S.Snape


Тихо на ухо S.Snape.

Мессир...

Дождавшись, пока S.Snape повернет к нему голову, повторяет.

Мессир.

Накрывает рыжую ведьму своим плащом и исчезает вместе с ней. Паж вскакивает на свою шпагу и вылетает в дверь. Фиолетовый взмывает в воздух и, перекувырнувшись, следует за Пажом, подцепив на лету сутану.

Демон-убийца


Почтительно:

...Мессир.

Простите мне мою невоспитанность. Глазеть невежливо. Но далеко не каждый день простой Potions Master встречается с Повелителем Мух и Утренней Звездой.

Ради этого можно даже пожертвовать своим сном.

S.Snape


Терпеливо ждет, пока S.S. закончит.

Видите ли, у меня нет своих соборов. Вот и приходится мыкаться по чужим. Сегодня – здесь. Завтра – например, в Голубой Мечети. Или еще где-нибудь.

Закидывает ногу за ногу.

Что же до сна, то, мне представляется, это не первый раз, что вам придется жертвовать драгоценным ночным отдыхом ради встречи со мною.

Осматривается.

Вообще-то здесь довольно мило. Я даже удивлен, что мои помощники с таким упорством пытались отвадить вас от этого места. Они слишком рьяно следят за моим графиком, порой это немного утомляет.

Я вижу, Азазелло чувствует, что чем-то вам обязан. Вы быстро прогрессируете, Профессор. Это не может не радовать. Меня. Но я вовсе не уверен, что у нас с вами общие поводы для радости.

Anton Arjnemaa


Перемещается так, чтобы находиться прямо перед Антоном Арджнемаа.

Но... как же нет своих? А ваш кромлех? А церковь, которую создал в вашу честь некий ваш тезка, сложную фамилию которого я не счел нужным удерживать в памяти? А Золотая Заря?..

Раздумывает.

Впрочем, последние двое, видимо, только оскорбили вас своими попытками что-то понять в мотивах и возможностях того, кто спокойно сидит в алтаре Божьего храма и умывается святой водой.

С почти нечитаемой строптивостью:

Я вовсе не сплю, Мессир. Более того, мне не показалось, что я добавил к предыдущему faux pas тот, что позволил себе предположить, будто бы имею с вами некий общий повод для радости.

У меня были свои дела в этом Соборе. Мне жаль, что они наложились по времени на ваши дела в нем.

S.Snape


Смеется.

Ну что вы, кромлех – это, по сути дела, детище моих собственных рук. А воздвигать себе храмы, не говоря уж о том, чтобы потом в них появляться – согласитесь, по меньшей мере нескромно. По крайней мере, если я не ошибаюсь, в этом мире сложилась именно такая традиция. Строители и вдохновители храмов, как правило, не балуют их своим присутствием. Вот и приходится как-то заполнять эту пустоту.

A propos, между мной и ними...

указывает пальцем себе за спину

...не такая уж большая пропасть. По крайней мере, культурные ценности у нас общие.

Думаю, мне стоит поделиться с вами вот каким интересным наблюдением – я заметил, что, если мои дела по времени накладываются на чьи-то еще дела, да в придачу в одном и том же месте, это обычно означает, что мы работаем в одном направлении.

Так поделитесь со мною, в каком направлении работаете вы. Неужели вам ничего не хочется спросить у меня? Ну, например, о сути вещей, или о чем-нибудь менее банальном?

Anton Arjnemaa


Немного рассеянно:

Да, да... Кристофер Рен, которому запретили появляться в St. Paul's... Это так. Не возводи... не сотвори... Храм в душе, в поле, где угодно, только не в храме...

Я понимаю.

Тем обиднее, Мессир, когда небольшая, по сути, пропасть оказывается столь драматически непреодолимой...

Опомнившись:

Спросить? Я у вас?

Qui sitis, huc tendas: desunt si forte liquores...

Благодарю вас за это великодушное предложение, но я пока еще не достоин подобной чести. Быть учеником... это надо заслужить. Да и берете ли вы их – учеников?.. Мессир.

S.Snape


Задумчиво:

Учеников? Нет, не беру. Раньше это случалось, но, знаете, когда приходилось бить линейкой по пальцам, мне очень сложно бывало соразмерять силы. Поэтому пришлось отказаться от всей практики в целом.

Впрочем, по некоторому раздумью я прихожу к выводу, что, кажется, и не предлагал вам стать учеником. В том-то и состоит главная, пожалуй, разница между мною и законным владельцем этого приюта для души и тела, где мы сейчас разместились – я готов отвечать на вопросы, но лишь до тех пор, пока мне это не наскучит. Последнее время мне стало наскучивать все быстрее... а потому и интересных собеседников для меня остается все меньше.

Так что... рыцарь – я не предлагаю вам взваливать на себя никаких трудных обетов. Я вообще ничего вам не предлагаю. Я любопытствую. Вы производите впечатление умного человека, который упорно движется к намеченной цели, и, что радует меня больше всего, при этом не забывает следить за своим внешним видом и не теряет остроумия. Таких людей с каждым веком все меньше, и, разумеется, в моих интересах попытаться как-то помочь вам, или хотя бы предложить помощь.

Неприкрытый эгоизм, как видите. Единственное, чему можно доверять безоговорочно.

Anton Arjnemaa


Некоторое время молчит, потом обводит взглядом видимые пределы Собора.

Мне... Мне показалось, Мессир, что вы от души позабавились, предоставив некоторому количеству креатур возможность остановить меня в моем quest'e. Я... я не очень понимаю, почему. Видимо, то, что меня интересует, мне знать пока – или вообще – не положено.

В таком случае, я сожалею. И безусловно, я не готов давать никакие обеты. Более того, и пору ученичества я уже довольно давно прошел.

Благодарю вас за терпение, Мессир.

S.Snape


Вздыхает.

Мне кажется, Профессор, что вы упорно отказываетесь меня понимать. Позвольте мне не поверить в то, что вы просто не можете меня понять физически – это было бы для меня самым большим разочарованием за последние полвека. Если бы я хотел приостановить ваши поиски, я бы не стал прибегать к помощи моих веселых подопечных, а сделал бы это сам, значительно быстрее и эффективнее, чем они.

Но вы ошибаетесь, если думаете, что я знаю, в чем состоит суть ваших поисков. То есть...

Морщится, как от очень сильной головной боли, и сжимает виски пальцами. Сидит так некоторое время, потом достает серебряный портсигар с The Two Angels by Ssisизображением двух повернутых друг к другу девяток, и закуривает длинную черную сигарету.
Продолжает с некоторым раздражением.

Ах, да что там лукавить. Я знаю, конечно! а вернее, довольно отчетливо представляю себе, к чему вы пытаетесь прийти. Разрешите предупредить вас – это опасный и тернистый путь; и, что самое интересное, неизвестно, достойна ли цель тех усилий, которые затрачиваются на ее достижение. Взгляните на вашего знакомого Джеффри, например. Но повторять его путь вовсе не обязательно. Есть и много других вариантов.

Я начинаю думать, что преувеличил вашу любознательность. Воистину, не придумано ни одного более действенного средства для расставления вещей по своим местам, чем такой вот прямой диалог.

Anton Arjnemaa


Интересно, сколько сейчас времени?.. Хотя... для него же это не имеет никакого значения...

Любознательность и ум, Мессир, порой плохо соотносятся между собой. Моя любознательность ведет меня от загадки к загадке, от Notre-Dame de Puy до Notre-Dame-de-Confession и далее со всеми остановками в тех местах, на которые указал или не указал жезл нашего покровителя Гермеса. Когда-нибудь...

помолчал бы ты, Potions Master, а впрочем... что мне терять?..

...когда-нибудь я получу философский камень, с его помощью достигну бессмертия, и тогда все те крупицы древнего знания, которые зашифрованы в книгах, алхимической символике и процедурах, в каменных книгах соборов...когда-нибудь все это в свою очередь приведет меня...

туда же, куда и вас.

к истине. Она существует. И я ее узнаю.

И пусть Star of the Magi не освещает мой путь. Я хорошо вижу в темноте.

Впрочем... Как – как вы могли бы облегчить мои поиски? Подарить мне каменные глаза?

S.Snape


Достает из кармашка сюртука часы на длинной серебряной цепочке и смотрит на них, затем убирает обратно.

Ваши стремления похвальны, а методы достойны подражания. Но так будет не всегда. И это печалит меня – печалит уже сейчас.

Я предлагаю вам пообещать мне кое-что. Подписать кое-какой контракт... знаете, традиция, освященная веками. Я даю вам то, что вы ищете, к чему стремитесь так сильно, а взамен получаю право на ваше "я". Могу честно признаться вам, в ближайшее время оно мне не понадобится. Поэтому фактически вы получаете почти все в обмен на почти ничего.

Но он не согласится – нет... Ведь к такому не приходят с холодным разумом, что бы там ни говорил Трисмегист. И все же не мешает попробовать.

Anton Arjnemaa


Оживляется:

Контракт? Это... это – как Doctor Faustus? Oh... Но это же ужасно интересно...

Проходит взад-вперед перед Антоном Арджнемаа.

Я вижу, что вы спешите, Мессир. Меня тоже ждут мои новые друзья.

А... Скажите... Скажите, пожалуйста, я могу... Ну – могу ли я попросить вас оставить за собой право подписать этот контракт в какой-то более критической ситуации?

Потому что... Но вы же знаете, вы не можете не знать, ведь вы все это проделали сами. Это же делается не ради знаний как таковых, это же все глупости. Понимаете? Глупости. Главное – удовольствие. А удовольствие – в процессе, Мессир. В преодолении материала. В том, чтобы сломать сопротивление.

Ведь я же прав?..

S.Snape


Остается сидеть, но глаза его вспыхивают.

Позвольте, это что же я "проделал сам"? Подписал контракт?! Или получил удовольствие... от процесса?..

Некоторое время молчит, потом расслабляется.

Все-таки я слишком поспешил со своим предложением. Вы явно не понимаете, о чем идет речь, раз рассуждаете в таких странных категориях... вроде удовольствия. Либо же вы наиболее утонченный мазохист из всех, кого носила эта земля.

Так позвольте, я объясню вам, рыцарь. Объясню, потому что я продаю не леденцы на палочке, и хочу, чтобы вы в полной степени отдавали себе отчет в том, чего добиваетесь. Удовольствие вы получаете сейчас. Потом, когда вы станете мудрее, опытнее, когда вы станете почти всесильным, вы поймете, что в этом всем никакой радости нет. Вы вдруг с ужасом обнаружите, что нельзя, увы, просто заниматься любимой работой... читать любимые книги... общаться с двумя-тремя действительно интересными вам людьми.

В конце этого пути, Профессор, стоит Усталость. Усталость, поглощающая всех богов, всех дьяволов, все знания, все устремления. Мне пока не известно ни о ком, кто смог бы с нею справиться. Ибо привилегия вечно созидательного труда – единственного, с которым невозможно свыкнуться, а значит, и устать от него – открыта лишь одному существу в подлунном мире –

Обводит руками Собор

...ему.

Замолкает, после чего продолжает как будто с удивлением.

Но я вижу также и то, что ваш путь будет не таким, как все иные.

Что ж, пусть будет так. Сегодня действительно не время и не место заключать нашу сделку. Пусть же это произойдет в другой раз.

Устроит ли вас такое решение?

Anton Arjnemaa


Напряженно слушает Антона Арджнемаа, лихорадочно что-то соображает.

Я понимаю, Мессир. Извините, я иногда специально довожу какие-то идеи до абсурда. Я прекрасно осознаю пределы и грани. Осознаю ту грань, за которой кончается любознательность и удовольствие, и начинается... не только усталость, но и смерть. А я ненавижу смерть.

Осекается и обрывает себя.

Но все то, что хотя бы немного дальше, чем то, что есть сейчас, мне интересно. Дальше и выше. Все то, что надо пережить, – мне интересно. Мне интересно – все.

Поэтому примите мои уверения в том, что я буду всегда помнить о вашем великодушном предложении. И почему-то подозреваю, что позволю себе им воспользоваться. Ибо вы... видимо... сможете найти моей душе лучшее применение, чем я сам.

S.Snape


Я смотрю на него и не понимаю его; видя все, что было, и многое из того, что будет – я все же не понимаю, потому что не знает и он сам. Удивительно. Давно уже я так не увлекался.

Я не сомневаюсь, что вы не забудете, рыцарь. В конце концов, я – монополист.

Усмехается.

Да, и еще. Это имя себя изжило. Оно было придумано для другой ситуации и других людей. Пора воспользоваться другим – Wolfgang Woland.

Встает, оставляя кресло в алтаре, и доходит до S.S. Поворачивается к нему и смотрит ему прямо в глаза.

Вы ведь знаете, Профессор, что с немцами у меня всегда были особенные отношения. А Вольфгангам очень хорошо удаются реквиемы... после встреч с людьми в черном.

Сквозь витражи начинает пробиваться солнечный свет.

Ну что ж, мне пора. До встречи. Не скучайте.

Woland (exit through the central entrance to the Cathedral)


Шепчет что-то, подозрительно напоминающее слова Te Deum и почти бегом отправляется в северный придел Собора, где начинает разглядывать какие-то знаки в росписи стен Oratorium.

Бормочет себе под нос:

Вот это да, Северус... Вот это сыграли... Ну, держись теперь за все свои Potions и за всю свою Alchemy. А так же за Defence against the Dark Arts...

Заканчивает обзор Собора и возвращается в Budavari Palota.

S.Snape


Scene:

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry,

The Dungeons,

Two weeks later


...And yes, Miss Heavybrain, I was mistaken three years ago. I can't teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses. Because I can't do that to the students who do not—have—both.

Class dismissed.

S.Snape


Появляется в дверях, но отступает на шаг, пропуская выходящих детей.
Улыбаясь:

Добрый день, добрый день. Осторожнее, не бегите так, в коридоре темно... Макмиллан, я советовал бы вам обратиться к мадам Помфри по поводу этого ожога... Или к мисс Грейнджер...

Дождавшись, пока все выйдут, перестает улыбаться и подходит к S. Snape.

Прошу извинить за вторжение, Северус. Я иногда бываю непростительно нетерпелив в том, что касается нужных мне сведений.

Библиотека не разочаровала вас?

Headmaster Dumbledore


Проходит по классу, удостоверяясь в том, что на столах все в порядке.

Добрый день, Headmaster. Извините, что не поднялся к вам сам – не успел.

Библиотека очаровала, в отличие от наших студентов, которые разочаровательны, как, впрочем, всегда.

Может быть, присядем? Или – если вы спешите – могу сразу сказать: все прошло так, как было намечено.

S.Snape


О, присяду с удовольствием.

Cадится за стол.

Как было намечено, Северус? Значит ли это, что ему пока не удалось вступить в контакт с Сообществом, а вам – удалось?

Headmaster Dumbledore


Подходит к доске и касается ее концом пера; надписи исчезают. Возвращается к своему рабочему столу, прокручивает перо в пальцах, кладет его на место и садится:

Я очень надеюсь, что то состояние полуспячки, в котором он находится, только усугубится в недрах Будайского дворца. Особенно, если тамошние специалисты будут экспериментировать со своим новым приобретением так, как мне хотелось бы от них ожидать.

Ну и, естественно, для того чтобы это произошло, Headmaster, мне пришлось вступить с ними в контакт. В такой... знаете... продолжительный и конструктивный контакт.

S.Snape


Вы...

Встает, проходит взад-вперед вдоль стола.

Минуточку, Северус. Я хочу убедиться, что правильно вас понял. Вы выяснили, где находится то, что осталось от телесного воплощения Вольдеморта и переправили его – вампирам?

Вы очень творчески подходите к разведывательным миссиям. Творчески и... с огоньком.

Headmaster Dumbledore


Oh. Надо было успеть выпить кофе.

Я... Да, Headmaster. Я... Ну, в общем, я знал, где он находится. Довольно давно.

Встает.

Извините, что не говорил вам раньше. Как-то к слову не приходилось.

S.Snape


К слову. Хм. Да. Ну, что ж.

Задумчиво достает из кармана леденец, разворачивает.

Кажется, я застал вас в удачный момент...

Как же Дьордь может ручаться, что Dark Lord останется ровно в том состоянии, какое нам необходимо, – бессильным, но живым?

Headmaster Dumbledore


Подходит к шкафу с реактивами, открывает его и придирчиво оглядывает полки.

За Count Gуorgy поручиться сложно, Headmaster. Уверяю вас, я постарался воздействовать на него всем тем, что было у меня не только за душой и в голове, но и в рукаве. Даже не побрезговал подрывной работой в среде его подопечных...

Пока...

Закрывает шкаф, возвращается к своему рабочему столу и складывает в огромную стопку студенческие эссе

...пока мне кажется, что там, в лабиринтах под Дворцом, наш с вами герой будет укрыт от мира, "законсервирован", – надежнее всего.

Если конечно, в тамошних стенах не водятся крысы. Впрочем...

несколько более мрачно:

учитывая тот голодный паек, на котором старый граф держит своих детей, полагаю, что крыс во дворце нет.

S.Snape


C интересом смотрит на S. Snape, но некоторое время ничего не говорит:

Да, к слову. Не забудьте зайти к Минерве, забрать свою почту. На ваше имя пришла довольно тяжелая книга на древнегреческом, которая зашипела, когда та попыталась ее открыть. И с ней какой-то маглский агрегат, с кнопками.

Lemon drop?

Протягивает S. Snape конфету.

Headmaster Dumbledore


С плохо скрываемой тоской смотрит на конфету и обреченно берет ее из рук Headmaster Dumbledore.

Конечно, конечно, Headmaster... А... Собственно, почему нельзя было позволить моей почте приходить прямо ко мне? И не пугать Минерву шипением книг, которые ей вовсе не нужны?

Книжник думает, что телефонная связь пробьет защиту Hogwarts? Или...

Но вы правы. Недоумение Минервы, на которую нашипела книга, – это самое неприятное, что произошло за каникулы. В конце концов, она ведь кошка, а не мангуст... Как ни странно, в моих владениях все цело. И Школа по-прежнему защищена от Dark Arts в лице Сириуса Блэка.

S.Snape


Серьезно.

Вы знаете, Северус, я очень редко одобряю... методы вашей работы. Особенно когда они включают в себя ваше участие в громких потасовках с битьем стекла и неизвестным заранее исходом. Но сказать сейчас, что я доволен результатами, – было бы несправедливо по отношению к вам.

Улыбается.

Я очень доволен.

Headmaster Dumbledore


На протяжении речи Директора напрягается, но в конце расслабляется.

Мне, в общем, немного стыдно, Headmaster... Хотя, конечно, ожидать, что в мире – даже и в немагическом – есть что-то, чего вы не знаете... или не узнаете... было бы наивно.

Стекло... да. Стекло слегка пострадало.

Кажется, нашел.

S.Snape


О, об этих ваших каникулах я не знаю еще очень многого.

Я опасался за вас, Северус. Особенно тогда, когда узнал, что город накрыт защитным колпаком, который появился там незадолго до вашего прибытия. А потом он исчез, и вместе с ним исчезли вы.

Вы не хотели бы рассказать мне, о чем шел у вас разговор с детьми Графа?

Headmaster Dumbledore


Возвращается на свое место, садится. После некоторого раздумья засовывает в рот леденец.

Вы знаете, Headmaster, у меня такое ощущение, что они выпили из меня всю кровь.

Фигурально, конечно...

Вот где прорыв, Северус. Кровь. Тебе нужна всего одна такая хрустальная капля. И тогда...

Я – ... я там провел у них выездной семинар, Headmaster. Вот ведь странность – мне постоянно приходится кого-то чему-то учить. И почему-то всегда тех, кто совершенно не умеет учиться.

S.Snape


Вглядывается в лицо S. Snape:

Вы правы. Вам нужно восстановить силы.

Oтходит от стола.

Я бы предложил присоединиться в субботу к Филиусу, Хагриду и Минерве в Хогзмид, но вы вряд ли сочтете такое времяпрепровождение достойным.

Поворачивается снова к S. Snape, задумчиво.

Мне очень любопытно, как он сейчас выглядит.

Headmaster Dumbledore


Научился бы ты уже молчать, Северус... Растренировался за полмесяца с этими птицами ночи...

Я подумаю, Headmaster. Впрочем, Hogsmead – это неинтересно. Я бы лучше в Лондон, если вы не против. Или все же в Китай, наконец.

Он? Dark Lord?..

Мечтательно и со вкусом:

Отвратительно.

Бесцветно:

Но я бы предпочел, чтобы он не выглядел – никак.

S.Snape


06:49:56

Негромко:

Я знаю, Северус. И не сомневаюсь, что вы не одиноки в этом предпочтении. Поэтому я тем более ценю вашу... выдержку. И здравый смысл, которым вы заслуженно славитесь.

Смотрит некоторое время на S. Snape. Потом, поморщившись, вынимает из кармана еще один леденец и неожиданно бросает его S. Snape.

Headmaster Dumbledore


Изумленно следит за полетом леденца и успевает остановить его в воздухе. Подставляет ладонь, куда леденец, медленно кружась, тихо опускается.

Переводит удивленный взгляд на Headmaster Dumbledore:

Buda, Margit and Pest Module

Э-ммм... Простите, Headmaster... Вы хотите мне предложить стать seeker в объединенной команде Школы?..

Или проверяете способности творить swish—a-aand—flick без волшебной палочки в руках?

S.Snape


Довольно:

Хм. Мороженая креветка. Хм. Да. Действительно, зрелище не из приятных, вы правы. Благодарю вас, Северус.

Новую палочку я вам подарить, пожалуй, не смогу... О! А как вы отнесетесь к ордену?

Headmaster Dumbledore


Медленно поднимается, смотрит куда-то в угол класса, откуда появляется мусорная корзина, подбегающая к столу. Кидает в нее леденец. Корзина удовлетворенно чмокает и убегает на место.

Протягивает руку в сторону, на ней появляется его старая волшебная палочка.
Аккуратно кладет палочку на стол.

Снова садится, опирается локтями о стол, сводит пальцы вместе, смотрит на Headmaster Dumbledore без всякого выражения.

О чем вы, Headmaster?

S.Snape


Беззаботно:

Ну, такой, знаете... Круглый, золотой, и на нем еще жезл изображен. Мерлина. Второй степени. Первой никак не могу, потому что в наградной придется тогда объяснять, за что именно, а мне бы этого очень не хотелось. Да, да. Сегодня же и напишу в Министерство.

Перестает улыбаться.

Я в самом деле благодарен вам, Северус. Вы снова превзошли все ожидания. Вообще, с вами это понятие становится довольно бессмысленным.

Вы предпочитаете действовать; я – собирать информацию. Наше с вами общее дело очень выигрывает, когда и у вас, и у меня как можно меньше препятствий.

Из коридора раздаются детские голоса.

О, у вас еще один урок! Гриффиндор и Слизерин, третий год, верно? Не буду мешать.

Кланяется и выходит.

Headmaster Dumbledore


Выходит в лабораторию, бормоча:

Dumbledore... great man.

S.Snape


***


06:58:08

Переворошив кучу пергаментов и папок, шарит рукой в сейфе с грифом TS и извлекает из самого дальнего угла коробочку, открыв которую, обнаруживает Орден Мерлина II степени, на оборотной стороне которого выгравировано: To Professor Severus Snape for Special Services to the International Magic Community.

Снова возвращается к столу и читает какой-то протокол из отложенной в сторону папки.

...Будучи вызван для получения ордена сказал... стенограмма речи была уничтожена ввиду непозволительной двусмысленности и необоснованной критики в адрес... орден остался на хранении в Министерстве... министр Корнелиус Фадж издал указ... Директор Дамблдор в очередной раз поручился своим словом, что Professor Snape отныне не будет...

Коротко смеется, захлопывает папки и снова запирает их в сейф.

Все ясно. Искать его не надо. Либо он разберется сам, либо у нас будет другой Dark Lord.

Uriel Ollivander


Act Drop

Лабиринты под Будайским дворцом


To the Game from Buda and Pest:

Моя игра, ты пахнешь кровью,
А также льдом, огнем и снегом,
И что ползет там по надбровью –
Неведомо. И пусть пробегом
оно ползет, – хоть кровь, хоть снег.
Молчание, и звук, и бег,
Река, и здания, и люди,
все это было или будет.
И холодок бежит по спинам:
(О, дело пахнет керосином!..)
Сорваться? Сбиться? Поскользнуться?
На несколько минут запнуться?
Кого-то где-то потерять?
Не смочь уснуть, не знать, как спать?
Вперед. Назад и полукругом –
Да все равно. Да хоть стоять.
Но не гуськом, не друг за другом –
Упасть и встать. Упасть и встать.


Назад The Winters | Семейство Винтеров | Оглавление | Contents | My Fair Fisher-Maid (From Hell) | Моя прекрасная рыбачка (Из Ада) Вперед

He's watching

(RPG | Игра) | (Timeline | Хронология) | (List of Characters | Список Персонажей) | (Characters' Portraits and Quotes | Портреты и цитаты из Персонажей)


Назад(Site Map | Карта сайта) | (News | Новости) | (Serve Detention (Snape-Chat) | Снейп-чат) | (Fanart | Иллюстрации и рисунки) | (Статьи | Articles) | (Картинная Галерея Профессора | Professor Snape's photos) (Картинная Галерея А. Рикмана | Alan Rickman's photos) Вперед



Click to visit Top X Snape sites!