The Key by Ssis

The Key
Role-Playing Game "Professor Severus Snape's Seminar"
Ролевая игра "Семинар профессора Снейпа

(Played in the Classroom
Играется в Подземельях)

Scene 5-1: The Winters
Сцена 5-1: Семья Винтеров


17.08.2003 – 00:56:17

Scene

Greater London, Richmond-upon-Thames
Mortlake
The Winter Keep

Study of Sir Wilbert Winter

June 13, 1997, 11.15 p.m.


17.08.2003 – 01:02:50

Пишет в дневнике:

"Вернее всего будет сказать, что сегодняшний день прошел под знаком собрания в Палате Wyrn, хотя, на мой взгляд, это было скорее пустой тратой времени, нежели плодотворной встречей. Олливандер, при всем уважении к нему, видимо, вовсе не знает, что делать; из остальных же наибольшее впечатление на меня произвел немногословный экзорсист Стейлдью – он, очевидно, знает свое дело, но предпочитает не кичиться этим. Такая позиция мне и понятна, и близка. В большинстве своем все пришедшие заняты были, как кажется, решением малоинтересных организационных проблем, в то время как меня в значительно большей степени волнует disparition de S. Tep. Я уверен: мне известно, что произошло, не знаю только точно, когда, и эта неуверенность выводит меня из равновесия..."

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:09:26

Встает, проходит по кабинету, затем возвращается к столу и берет пилочку для ногтей. Некоторое время подравнивает и без того совершенно правильной формы ногти, затем продолжает:

"Я давно уже не помню за собою такого продолжительного и гнетущего состояния потерянности, когда как будто физически каждым сочленением ощущаешь, что тебя опустили в непривычную враждебную среду. Интересно, чувствуют ли то же самое остальные, – например, эта Fleur Delacour, о которой упоминал Олливандер? Мне, наверное, имело бы смысл с ней встретиться и поговорить о многом – но... нет, это было бы слишком опрометчиво. И в любом случае, разумеется, прежде я должен выяснить, насколько серьезна..."

Прерывается от стука в дверь.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:12:02

Прошу прощения, что беспокою вас, сэр Уилберт. Но сэр Энтони просил узнать, не могли бы вы уделить ему некоторое время.

James, the butler


17.08.2003 – 01:13:17

Поспешно встает:

Да, разумеется. Пойдемте к нему, Джеймс.

Sir Winter, Jr.


17.08.2003 – 01:14:56

Бесшумно открывает дверь в комнату Sir Anthony Winter; шепотом:

Сэр Уилберт... Сэр Энтони... впрочем, извините. Вы сами увидите.

Видит, что Sir Anthony Winter отпускает его жестом, и ретируется.

James, the butler


17.08.2003 – 01:16:56

Проходит к ложу отца, стараясь ступать бесшумней. Поглядев на темные круги, залегшие под глазами A. Winter, и на его снежно-белое лицо:

Sir... Сейчас вы как будто выглядите свежее и бодрей?..

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:18:11

Тянется к столику рядом с кроватью, но не может взять стакан с водой.

Дай мне воды, Уилберт. Да. У меня достанет сил, чтобы поговорить с тобой. Присядь, присядь. Ты должен рассказать мне...

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:19:51

Передает отцу воду, стараясь, чтобы тот не заметил, что у него дрожат руки, затем почтительно присаживается в стоящее рядом кресло так, что приглушенный свет свечи не освещает его лица:

Рассказать вам о собрании, сэр?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:22:21

С трудом делает несколько глотков воды.

Да, Уилберт, да. Расскажи мне. Это был твой первый Совет. И первый совет за мой Срок, на котором я не присутствовал. Они поняли наши тексты?

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:25:38

Задумывается:

Мне сложно судить, сэр. Боюсь, я не так органично вписался в их ряды, как вы. Однако я процитировал все те дозволенные места, о каких мы с вами уговорились, не став, как вы и просили, вдаваться в излишние подробности – sapienti sat.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:27:41

Тяжело прикрывает глаза, некоторое время молчит.

Хорошо. Фауст. Мастер. Что еще? Надеюсь, они не спрашивали тебя о нашем Хранилище? Ты ведь помнишь, Уилберт, никто и никогда... Никогда...

Впадает в забытье, через несколько минут приходит в себя.

Зачем Олливандер собирал вас, Уилберт?

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:30:37

Откинувшись поглубже в кресле, говорит, тщательно взвешивая слова:

Собственно, сэр, тема собрания была такой, как вы и предсказывали – смута и беспорядки в магическом сообществе, сменившиеся внезапным штилем. Именно поэтому я из предложенных книг решил взять те, что вы только что назвали.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:34:53

Я следил. Три дня назад я еще следил за событиями и приготовил эти книги. Все шло так, как можно было предположить, представляя развитие ситуации.

Беспокойно шевелится в постели, пытается привстать. Проводит рукой по лбу, смотрит на нее.

Вот оно. Все так, как и должно было быть. Кровавая испарина. Но нет...

Улыбается, пересиливая слабость.

Нет. Я не Карл. У Карла не было рядом человека, который знал бы противоядие... Все же надо было осторожнее обращаться с этой Соколиной охотой... Но я не умру. У меня есть еще целые сутки.

В полубреду:

Найди его, приведи сюда. Он должен мне помочь. Он не сможет не помочь...

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:37:38

Вскакивает:

О чем вы говорите, сэр?! Какой Карл? Я... я надеюсь, речь не идет о той самой Охоте?!

Подбегает к отцу и вглядывается в него:

Да... да, о, Господи милостивый, из пор сочится кровь!

Но сэр... чего же вы ждали, чего? Ведь это продолжается уже почти неделю, а противоядие эффективно только на первых порах!

В отчаянии до крови разгрызает костяшки пальцев:

Почему же вы молчали, отец, как вы могли, черт побери?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:41:26

Тихо, но властно:

Сядь. Сядь, Уилберт. Я должен следить за всеми своими книгами, как должен будешь следить и ты, когда я передам тебе Ключ. Однако это не произойдет так скоро, как можно было бы подумать.

...Что ты знаешь о противоядиях? Это не твоя область знаний. Сядь. Мы поговорим, и ты найдешь мне его. Впереди много, много лет...

Это было давно, но это было правда. Я помню вас обоих так, как будто это было вчера... сегодня ночью...

Снова слабеет.

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:45:37

Чуть не плача, в совершеннейшей растерянности:

Papa, qu'est-ce que tu fais? Кого я должен найти? Кто может остановить действие одного из самых мощных флорентийских ядов, когда процесс зашел так далеко?

Говорите же скорей – все остальное вы можете поведать мне потом!

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:48:19

Но... Моего воспитанника, конечно, Уилберт. Ты что же, забыл те годы, когда в этом замке жили мы все втроем? Забыл?

Или ты совсем потерял его из виду?

Беспокойно:

У нас... у нас были неровные отношения с Северусом... но он мне слишком многим обязан. Если он узнает, то придет. Немедленно придет... Я уверен в нем.

Найди же мне его!

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:51:18

Некоторое время стоит молча. Затем, глухо:

Я не забыл, как мы жили в этом замке втроем...

Смеется, и смех этот похож скорее на уханье:

О нет. Я не потерял его из виду. Напротив, я довольно хорошо представляю себе, где он.

Отирает со лба холодный пот, подходит к светильнику, укрепленному на стене, и принимается греть руки:

Именно поэтому, отец, я надеюсь, что у вас есть на примете еще кто-нибудь, кроме Тепеша. Ибо он не придет.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 01:55:18

Внезапно теряя голос:

Что ты говоришь? Как..?

Берет себя в руки.

Вот как. Значит, предчувствие мое было верным... Тогда, Уилберт, придется нам говорить о серьезных вещах. Только уж ты расскажи мне, что произошло и что тебе известно. Не хочется уходить в страну вечной Соколиной охоты, не зная... о судьбе своего воспитанника.

...because the light of lights within it, thus does the darkness flee before it...1

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 01:59:32

Подходит к отцу и, нависая над ним, говорит, как будто в бреду:

Что, значит, никого больше нет? Да... а я, кроме яичных желтков с бульоном, ничем – ничем – ничем не смогу вам помочь.

Пытается взять себя в руки:

Так вот... Они тоже ищут Северуса. А я думаю, что он пришел, наконец, к логическому заключению своих поисков.

Распаляется:

Нельзя так долго безнаказанно играть с людьми... и не только! Нельзя наивно полагать, что возмездия не бывает вовсе!

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:02:44

Улыбается еще более странно:

Mortlake. The Winter Keep

Значит... значит, я пережил их всех. И Аурелиуса... и Катарину... и их сына.

Это утешает меня. Утешает. Я... увижу их, и они объяснят мне в конце концов, что это было. Это единственная загадка, Уилберт, помимо наших бесконечных книг, которая меня... все еще... волнует.

Тебе нечего мне сказать? Ты не знаешь ничего точно?

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:05:31

Задумывается:

Мне почему-то не кажется, что он мертв. Он, я думаю, вошел в царство Осириса в не совсем обычном качестве – в качестве наблюдателя. Но подтвердить эту догадку я ничем не могу.

Спохватывается, говорит с мольбой:

Послушайте, отец, ведь не может быть, чтобы он был единственным, кто может вам помочь. Ну, скажите, что это не так, и я достану вам лекаря со дна Северного океана, кем бы он ни был.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:11:16

Отрывисто:

Оставим это, Уилберт. Нет. Медицейские и борджианские яды – их в наши дни не умеют ни составлять, ни спасать от них. Это знание умерло почти для всех. Я просто думал... думал, что мы смогли бы встретиться – хотя бы так, хотя бы по этому поводу...

Сделай выводы, Уилберт. Тебе ведь придется хранить и Соколиную охоту тоже.

И Изумрудную скрижаль, и Тибетскую книгу мертвых, и последние записки Джордано... и первые наброски Templum, которые были сделаны здесь, Уилберт, здесь. Почти тридцать лет назад – уже... были сделаны некоторые записи... И сам Templum – тоже...

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:17:06

Тщетно пытается скрыть охватившее его возбуждение:

Templum?! Книга вселенского зодчества – Знак – меридиан вечного знания? Тот текст, за которым охотились и продолжают охотиться все тайные ордена? Тот, что, как считают, был в руках у Фомы – прочтя который, он написал свой великий апокриф? Что же... какое... но постойте. Вы сказали, что первые наброски Templum были сделаны здесь?

С полусвященным трепетом:

Отец... Вы писали Templum?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:22:06

Снова тянется за стаканом с водой, но неловко сбрасывает его на пол.

Я, Уилберт, должен был больше говорить с тобой, меньше сидеть в Хранилище... Я должен был доверять собственному сыну, которому предстояло перенять мою должность Хранителя Истинных книг. Я должен был открыть глаза и осознать, что все мы не вечны... Семьдесят лет – разве это возраст для мага?..

Templum... да, ты прав. Эту книгу писали все те, кому удавалось прорыться к истинному знанию. В наше время этим человеком оказался Северус. Он сумел взять от нашей библиотеки все, что она в состоянии дать читателю, еще когда был совсем мал. Я недооценил... не осознал, что даже тогда он смог что-то понять. Это все кровь... Катарина не ошиблась...

Templum... Рукописи не горят, Уилберт. Все они ошибаются. Рукописи – не горят.

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:24:56

Тихо:

Я не понимаю вас, сэр... О чем вы говорите?

И откуда... я только сейчас понял – откуда у нас Изумрудная скрижаль? впрочем, это не так важно, скорее, я хотел спросить вас, откуда у нас все Истинные книги? Я всегда думал, что вы просто собирали их, покупали, находили – разве это не так?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:28:27

Уилберт, моя должность Хранителя передается от отца к сыну дольше, чем существует Британия. Наш род тянется от императора Септимуса Северуса, который неплохо потоптался по этой земле... Хранилище постоянно пополняется... магически... оно доступно только для Хранителя. Для того, в чьих руках находится Ключ.

Ты думаешь, истинный Фауст, истинный Мастер, истинный Декамерон... все эти книги стоят на полках нашей обычной библиотеки?

О, Уилберт... Ты что же, никогда не спускался по лестнице в Южном крыле замка?

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:29:25

Уверенно:

Но ведь вы лично запретили мне.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:34:18

Слабо улыбается:

Я и ему запретил. Впрочем, он все равно не смог там остаться... Тогда-то все и началось... Borgia blood... I hate it.

Уилберт, я обязан вручить тебе Ключ. Ты должен помнить об ответственности Хранителя, и никогда не передавать ни в чье владение никакие документы, если тебе не будут представлены самые убедительные доказательства того, что от этого зависит судьба Острова или... или вообще – судьба... Memory of Mortlake by Bocklin and DiSnape всех.

Где-то года полтора назад я отдал два таких документа Дамблдору... И это помогло ему, Олливандеру и – моему воспитаннику отправить тогдашнего Dark Lord прогуляться под землю, в Погреб.

Мне пришлось подумать, прежде чем я сделал это. Вот и ты, Уилберт, ты – хорошо думай. Не спеши. Теперь Ключ.

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:36:03

Машинально протягивает руку, потом отдергивает ее:

Почему – сейчас? Вы уверены, что надо?

Опускает голову, тихо:

Господи, как ужасно...

Но что это за ключ, что это такое? Ключ от двери в настоящее хранилище?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:38:41

Шепотом, лихорадочно:

Ужасно, Уилберт, ужасно... Я сожалею, что не успел разобраться в этом Templum... Я не хочу умирать... Смерть – это ужасно, ужасно... Это всегда преждевременно, это не нужно, это противоестественно... Зачем же мы маги, если мы умираем? Мы не должны... Нас скоро вовсе не останется... Ты, Уилберт, тебе сорок лет – где твоя жена, где дети? Где мои внуки? Ты должен обещать мне...

Обещай!

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:39:50

Немного прищуриваясь и отводя глаза:

Обещать – что?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:41:15

Ты заведешь семью, у тебя будут дети... Ты передашь Ключ своему сыну, и успеешь подготовить его! И найди... найди Тепеша – живого или мертвого. Скажи ему, что... скажи...

Отключается и начинает бредить

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:43:24

Быстро, спотыкаясь, на одном дыхании выговаривает:

Я-заведу-семью-у меня-будут-дети.

Медленно, не обращая внимания на бред отца:

И я обещаю – найти – Тепеша. Что же я должен сказать ему?

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:48:21

Не приходя в себя:

...And this is his last book, which he concealed in the chamber...

...Скажи, что Катарина была права, а я не... не хотел...

Замолкает. Приподнимается на кровати, смотрит на сына невидящими глазами. Четко:

Что я тут говорил? Я, кажется, был болен? Бредил?

Смеется. Спускает ноги с кровати, встает. Берет со спинки кресла бархатный халат, накидывает на себя, отходит от кровати.

Все прошло, Уилберт. Пойдем вниз, выпьем кофе.

Идет к двери, останавливается в дверях, оборачивается к сыну:

Ну, что же ты? Идем.

Делает несколько шагов по коридору, тихо бормоча себе под нос:

А я ведь и сам не знаю, как работает этот Ключ. Он действует сам. Клю-чик и за-мо-чек. Сами появляются в Хранилище уничтоженные книги... Все само... Я только... только завхоз.

Резко останавливается и падает на пол.

Sir Anthony Winter


17.08.2003 – 02:51:11

В ужасе наблюдает за эволюциями отца и, когда тот падает, бросается к нему, крича:

Отец! Сэр Энтони! Папа! Папа! ...Джеймс!

Озирается

Да почему же никого нет!

Лихорадочно содрогаясь, пробует пульс отца:

Как будто бы есть пульс... есть... но тухнет...

Безумно вытаращив глаза, трясет сэра Энтони за плечи обеими руками:

Ну же, вставай! вставай!

Опять пробует пульс.

Всё.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 02:55:29

Подбирает с пола выпавший из кармана халата сэра Энтони ключик в форме креста ankh:

Crux ansata...

Хватает ключ и, размахнувшись так, что сюртук его трескается по шву, со всей силы швыряет в стену. Орет:

К дьяволу все это!

Падает рядом с телом отца на колени и, закрыв лицо руками, стонет. Слышно:

Один... был... а теперь...

Встает и отходит. Некоторое время ищет ключ на полу, наконец, находит его и кладет в карман. Затем, напрягшись, переносит тело отца на кровать и направляется в свой кабинет

Wilbert Winter


17.08.2003 – 03:03:00

Вернувшись в кабинет, разжигает камин и начинает бросать туда дрова. Топит камин до тех пор, пока жар не становится нестерпимым, после чего снимает с шеи крошечный ключ и отпирает им потайной ящик в столе. Достает толстую пачку бумаги, на титульном листе которой видно только: "Биография...". Подходит к камину и начинает методически скармливать пламени лист за листом. Это продолжается до тех пор, пока вся книга не оказывается в огне. Удовлетворенно:

Так-то будет лучше.

Проходит несколько минут, и крест ankh начинает мягко мерцать. Sir Winter, зло:

Тебе-то что?!

Поняв, тяжело падает в кресло:

Ах, да. Все понятно. Рукописи не горят, да – папа?!

Встает и выпрямляется. Жестко:

Ну, что ж. Тогда – в Южное крыло. Пришло время спуститься по лестнице.

Wilbert Winter


17.08.2003 – 03:03:43

Act Drop


Переводы и примечания:

1 "...because the light of lights within it, thus does the darkness flee before it" – стих из [арабской] версии Изумрудной скрижали Гермеса Трисмегиста – "Поэтому от тебя отойдет всякая тьма", или – "ибо свет света есть внутри нее, и так любая тьма бежит перед ним". (Подробнее о Скрижали см. в Комментариях).


Назад Interlude | Интермедия | Оглавление | Contents | Buda and Pest | Буда и Пешт Вперед

He's watching

(RPG | Игра ) | (Timeline | Хронология ) | (Characters' Quotes and Portraits | Портреты и цитаты из персонажей) | (List of Characters | Список персонажей)


Назад (Site Map | Карта сайта) | (News | Новости) | (Serve Detention (Snape-Chat) | Снейп-чат) | (Fanart | Иллюстрации и рисунки) | (Статьи | Articles) | (Картинная Галерея Профессора | Professor Snape's photos) | (Картинная Галерея А. Рикмана | Alan Rickman's photos) Вперед



Click to visit Top X Snape sites!