––––– Причал ––––– Просто ––––– Ритмы ––––– Мостки ––––– Брызги ––––– Аврал


 
Pero
Пизанская История
(Из цикла "Наука и Жизнь. Драмы Познания").


Пизанская башня – отсюда и кидал

Действующие лица:

Чиновник Пизанского городского магистрата.
Начальник 3-го Главного Департамента городского магистрата.
Галилео Галилей, профессор кафедры математики местного Университета.
Ассистент профессора.

Пиза, Тоскана. 18 мая 1590 года. Приемная отдела коммунальной собственности 3-го Главного департамента  Пизанского городского магистрата. Комната разделена на две части перегородкой с окном в нем.. За перегородкой едва виден, скорее угадывается, чиновник, дежурный по приему граждан. Перед окошком стоит посетитель. Это профессор Галилей, молодой человек 26 лет. Он очень прилично и по моде одет. На стуле у стены дремлет его ассистент. У ног его лежит мешок, из которого, при неловком движении ассистента, доносится звук перекатывающихся тяжелых металлических предметов. Этот звук очень нервирует служащих магистрата. Галилей к нему привык и не замечает. Ассистент будет спать в продолжение всего действия. На сцене его можно заменить куклой.

Чиновник: Слушаю вас, синьор профессор.

Галилей: Вы меня знаете? Очень лестно. Откуда же?

Чиновник: Я прошлой осенью был на вашей публичной лекции в Университете, где Вы так увлекательно рассказывали о последних достижениях в области естественных наук. Про балансы жидкостей особенно здорово было. Как это, вот отсюда берем, туда наливаем, а оно как завертится...

Галилей (нетерпеливо перебивает): Да, действительно. Тогда много народу на лекцию пришло. Я и не ожидал, что среди простых пизанцев столь силен интерес к натуральной философии.

Чиновник: Какая нужда, синьор профессор, завела Вас к нам, скромным служащим пера и чернильницы?

Галилей: Я хотел бы попросить на завтра ключ от башни.

Чиновник: От какой башни?

Галилей: От Падающей башни. Ну Вы знаете, которая на Пьяцца дель Дуомо, Там еще кафедральный собор рядом. Настоятель собора сказал мне, что у них больше нет ключей, они их в магистрат отдали, в ваш отдел.

Чиновник: Да, это так. А зачем же Вам, синьор профессор, извините за любопытство, понадобилось завтра, в субботу, на башню?

Галилей: Я хотел бы поставить научный эксперимент.

Чиновник: О, как интересно. Какая-нибудь новая гидравлическая машина?

Галилей: Нет, не машина. Я хотел бы проверить одну свою теорию о падении тел. Вы понимаете, наш уважаемый учитель, Аристотель, утверждает, что чем тело тяжелее, тем быстрее оно с высоты на землю падает.

Чиновник: Да, я помню. Нам в школе про это рассказывали.

Галилей (увлекается): Так вот, я пришел к заключению, что эта точка зрения ошибочна. Я думаю, что все тела падают одинаково быстро, независимо от того, легкие они или тяжелые. Понимаете, я вдруг понял, что Аристотелева теория противоречива изнутри.

Чиновник (теряя благожелательное выражение на лице): Это как это, изнутри?

Галилей (все больше увлекаясь): Ну представьте, что есть два тела. Одно тяжелое, другое легкое. По Аристотелю, тяжелое тело должно падать быстрее. Так?

Чиновник (потихоньку теряя нить разговора): Так

Галилей: Давайте теперь наши два тела плотно свяжем. Как эта связка будет падать? С одной стороны, легкое тело будет тормозить тяжелое, а тяжелое, наоборот, разгонять легкое, так что получится, что падать они вместе будут с какой-то промежуточной скоростью. Вы меня понимаете?

Чиновник (явно ничего не понимая и начиная раздражаться): Да, конечно, синьор профессор.

Галилей: С другой стороны, связка тел есть новое тело, более тяжелое, чем первоначальные два. И падать оно должно вроде бы быстрее, чем его составные части. Вот и получается парадокс. Должно падать и быстрее и медленнее одновременно. Чтобы разрешить этот парадокс надо допустить, что все тела падают одинаково быстро. Тогда связка из двух тел будет падать не быстрее и не медленнее, чем его составные части, а точно также одинаково с ними.

Чиновник: Ну и что?

Галилей: А вот и то. Из моих рассуждений получается, что все тела падают одинаково быстро, и тяжелые и легкие. Вот это я и хочу доказать на опыте.

Чиновник: Как это доказать на опыте? Кто же это на опыте доказывает? Если Вы синьор профессор, теорию какую придумали, так устройте диспут у себя на факультете и там и доказывайте.

Галилей: Да что же там можно доказать? Один одно говорит, другой – другое. Сплошные разговоры и каждый на своем стоит. Нет, я хочу наглядно продемонстрировать. Послушайте, что я придумал. Я залезу на нашу Падающую Башню и оттуда, с верхней площадки, сброшу вниз пушечное ядро и мушкетную пулю. И мы сразу увидим, что упадет раньше. Упадут они одновременно – я прав. Раньше ядро упадет – прав уважаемый Аристотель, а я нет. Это же так просто: опыт поставить и посмотреть на результат.

Чиновник: Так что же вы от нас хотите?

Галилей: Как что? Ключ от башни.

Чиновник: От нашей кампанильи?

Галилей: Да от нее, от Падающей башни. Она идеально подойдет для моего опыта. Достаточно высока и удобно наклонена. Можно будет даже не бросать специально, просто выронить и все.

Чиновник: Значит вы, синьор профессор, хотите получить от меня ключ с целью пройти в субботу на территорию памятника архитектуры и искусства общетосканского значения с неизвестными предметами и с неясной целью якобы научного так называемого эксперимента.

Галилей: Почему неизвестными предметами? Я решил, что я буду бросать пушечное ядро и мушкетную пулю. Зная, что Вы захотите удостовериться, я принес их с собой. Вон они в мешке у моего ассистента.

Чиновник: А где Вы взяли ядро? У нас в Пизе все боеприпасы находятся на строгом учете и не подлежат выдаче в частные руки без разрешения городского руководства и командира гарнизона.

Галилей: Это не наше ядро, не пизанское. Мне его один студент подарил как сувенир после окончания своего курса.

Чиновник: Какой студент? Адресочек уточните, пожалуйста.

Галилей: Это не наш. Он из Пармы по обмену приезжал.

Чиновник: Ну у этих пармезанов все не как у людей. А Вас я все-таки попрошу сдать боеприпасы. А я вам и расписочку тут же выдам. Все честь по чести.

Галилей: Вы ошибаетесь, уважаемый. Согласно статье 5-ой параграфу 3 городского Уложения о порядке принудительного изъятия у граждан предметов обихода, потенциально опасных для жизни, здоровья, спокойствия и имущества обывателей, пуля и ядро в одиночку боеприпасами не являются. Они становятся таковыми только в сочетании с соответствующей порцией пороха. А у меня пороха нет. Поэтому ни пули ни ядра я Вам не отдам. Ключик пожалте, будьте добры.

Чиновник: Мне для отчетности нужна будет официальная заявка, оформленная по утвержденной форме и Вами подписанная. Итак, на какое время Вам понадобится ключ?

Галилей: На завтра, субботу, 19 мая 1590 года христианского летоисчисления по григорианскому календарю с 10 до 11 часов утра, считая по часам на башне городского магистрата.

Чиновник: Сколько народу предполагается привлечь для участия в мероприятии?

Галилей: Человек десять. Я сам, мой ассистент, сотрудники кафедры математики и интересующиеся преподаватели с других кафедр и факультетов.

Чиновник: Краткое содержание мероприятия?

Галилей: Я произношу краткое вступительное слово о цели эксперимента и демонстрирую собравшимся предметы, а именно ядро и пулю, предназначенные для бросания. После чего мы с моим ассистентом поднимаемся на верхнюю площадку башни и оттуда я бросаю вниз оба предмета. Находящиеся внизу люди смогут своими глазами удостовериться в одновременности их падения на землю.

Чиновник: Я вижу здесь определенные препятствия. Во-первых, ядром может быть повреждена брусчатка на площади. Во-вторых, не исключена вероятность нанесения травмы кому-либо из собравшихся на площади путем падения ему на голову ядра, упадающего с башни.

Галилей: Ну что вы, здесь нет никаких препятствий. Брусчатка и так уже достаточно избита конскими подковами, еще одна отметинка, если даже она и появится, просто не будет на ней заметна. Людей же на площади я заранее проинструктирую о порядке мер по соблюдению техники безопасности во время проведения научного эксперимента. Полную сохранность памятника архитектуры и искусства я гарантирую лично и готов дать расписку о полном возмещении убытков, если они (что совершенно невероятно) будут причинены оному памятнику во время проведения запланированного мною мероприятия.

Чиновник: Ходатайство от Университета?

Галилей: Вот, пожалуйста.

Чиновник: Мне нужно в трех экземплярах.

Галилей: Здесь как раз три экземпляра. Подписи ректора и главного бухгалтера Университета нотариально заверены.

Чиновник: Распишитесь, пожалуйста, вот здесь, здесь и здесь (показывает, где).

Галилей (расписывается): Да, пожалуйста.

Чиновник молча в течение трех минут изучает заявку. При этом он несколько раз неопределенно хмыкает и производит другие нечленораздельные, похожие на мычание, звуки неодобрительного характера. Галилей терпеливо ждет. Ассистент Галилея продолжает мирно подремывать.

Чиновник: В результате изучения поданной вами, синьор профессор, заявки на проведение массового мероприятия на Пьяцца дель Дуомо в районе и непосредственно на Падающей башне, я, осуществляя полномочия, вверенные мне городским магистратом и лично бургомистром, вынужден Вам отказать.

Галилей (растерянно): Как отказать? Почему?

Чиновник: Мероприятие не представляет общественного интереса, сопряжено с неприемлемым риском для здоровья окружающих, может нанести ущерб городской собственности, требует использования потенциально огнеопасных предметов.

Галилей (овладевая собой): Это окончательное решение? Могу я поговорить с вашим начальником?

Чиновник: Абсолютно окончательное. Начальник сейчас очень занят. Его приемные часы во вторник с 2 до 2.30 дня, предварительная запись на прием у секретаря на первом этаже.

Галилей: Ну что ж, я пожалуй прямо отсюда отправляюсь в редакцию «Пизанского вестника». Я думаю им будет интересно узнать, что работник магистрата отказал профессору Университета в проведении важного научного исследования. И одновременно я извещу герцога, как в магистрате Пизы препятствуют его неоднократно выраженному горячему желанию споспешествовать развитию культуры, науки и образования на подвластных ему территориях. Думаю, что и епископ заинтересуется, как в магистрате относятся к официальным ходатайствам руководства Университета. Вы, конечно, знаете, что епископ лично ведет у нас курс истории Церкви Господа Нашего?

Чиновник: Ну что это Вы так сразу и обиделись. Зачем это, к герцогу, к епископу, в газеты. Дайте-ка я еще одним глазком посмотрю на Вашу заявку. (Изучает). О, прошу прощения. Я ошибся. Я вижу, что я не имею необходимых полномочий принимать по ней решения. В вашем мероприятии намечено участие 10 или более человек, а моему ведому подлежат только мероприятия с числом участников менее десяти. Я просто обязан доложить ее моему руководству с моей, конечно, рекомендацией. Подождите, пожалуйста, синьор профессор.

Чиновник исчезает и отсутствует в течение не менее 10 минут. Галилей молча ждет. Наконец чиновник возвращается, но не один, а вместе с Начальником департамента.

Начальник: Синьор профессор, для нас всех такая честь принимать Вас в наших стенах. Что же Вы заранее не известили нас о своем приходе. Я бы принял Вас лично в своем кабинете. Мой служащий  рассказал мне о вашей идее. Это абсолютно грандиозно. Я потрясен. Предложение организовать общегородское торжество у подножия нашей знаменитой кампанильи, как же мы сами не додумались. (Обращаясь к Чиновнику) Вот учись, как надо работать. Давно пора поставить Падающую башню в фокус городских развлечений и превратить ее в центр туризма и досуга. (Опять переключаясь на Галилея) Значит так. Мероприятие назначается на завтра, на 10 часов утра. Начнем с выступления хора мальчиков при епископате, потом парад духового оркестра и выступление акробатов. Привлечем гастролирующую труппу из Неаполя, пусть они нам сценку из комедии представят. Канатоходцы и фокусники, конечно. Потом официальная часть: выступление городского бургомистра, зачитывание приветствия от герцога и обращение епископа к верующим. В конце оперный хор исполняет арии любимых композиторов. Организуем буфет с прохладительными напитками. После наступления темноты – танцы. Завершается все факельным шествием.
Ну как?

Галилей: Да, это замечательно. А бросать когда будем?

Начальник: Зачем бросать? Кого бросать? Нет, бросать мы никого не будем. Не такой у нас город, чтобы в нем кого-то бросали. И прессу привлечем. «Пизанский вестник», «Ночная общедоступная Пиза» и, конечно, наше недавно организованное Пеше-Конное Агентство Новостей «Гонец из Пизы». А бросать – пускай пармезаны бросают. У нас в Пизе обыватель обывателю – друг, товарищ и клиент.

Галилей: Прекрасная идея, особенно с этим самым «Гонцом». Но если разрешите, я внесу маленькое добавление.

Начальник: Да, конечно. Что Вы хотите добавить, синьор профессор?

Галилей: Я все же хотел бы одолжить на некоторое время ключ от башни. Я организую студентов и мы с утра еще до начала развесим на башне наглядную агитацию. Гирлянды там всякие, пальмовые ветви, приветственные лозунги от Университета.

Начальник: Отлично. (Чиновнику) Дай ему ключ. (Галилею) Увидимся завтра на площади, синьор профессор. Пригласительные билеты мы вам подошлем прямо в Университет. Вам лично, ректору и всем профессорам. Для вас подготовят места на трибуне для почетных гостей.

Галилей: Большое спасибо, синьор Начальник. Ключ я Вам обязательно верну до начала этого, как его, мероприятия. До свидания, синьор Начальник. До свидания, синьор Чиновник.

Начальник, Чиновник: До свидания, синьор профессор. Заходите еще.

Эпилог.

Из газеты «Ночная общедоступная Пиза», 20 мая 1590 года. Заметка из раздела «Городские происшествия».

Вчера утром некоторые граждане нашего города, проживающие в районе Пьяцца дель Дуомо, были разбужены в ранний утренний час звуком удара тяжелого металлического предмета о брусчатку площади. Причина происшествия доподлинно неизвестна. Отметим, что как раз в это время группа сотрудников нашего славного Университета находилась на площади, где они готовились к украшению Падающей башни к предстоявшему городскому торжеству. Руководивший ими профессор Галилей, к которому обратился с вопросом корреспондент газеты, заявил, что ни он сам, ни его люди никакого шума не слышали. Наверно горожанам плохо спалось в предвкушении торжества. А торжество, как вы уже знаете из репортажа на первых трех страницах, удалось на славу.




Дальше:
А всё-таки они падают
Торричеллиева пустота




Высказаться Аврально