Чиновник Пизанского городского магистрата.
Начальник 3-го Главного Департамента городского магистрата.
Галилео Галилей, профессор кафедры математики местного Университета.
Ассистент профессора.
Пиза, Тоскана. 18 мая 1590 года. Приемная отдела
коммунальной собственности 3-го Главного департамента Пизанского
городского магистрата. Комната разделена на две части перегородкой с окном
в нем.. За перегородкой едва виден, скорее угадывается, чиновник, дежурный
по приему граждан. Перед окошком стоит посетитель. Это профессор Галилей,
молодой человек 26 лет. Он очень прилично и по моде одет. На стуле у стены
дремлет его ассистент. У ног его лежит мешок, из которого, при неловком
движении ассистента, доносится звук перекатывающихся тяжелых металлических
предметов. Этот звук очень нервирует служащих магистрата. Галилей к нему
привык и не замечает. Ассистент будет спать в продолжение всего действия.
На сцене его можно заменить куклой.
Чиновник: Слушаю вас, синьор профессор.
Галилей: Вы меня знаете? Очень лестно. Откуда же?
Чиновник: Я прошлой осенью был на вашей публичной лекции в Университете,
где Вы так увлекательно рассказывали о последних достижениях в области
естественных наук. Про балансы жидкостей особенно здорово было. Как это,
вот отсюда берем, туда наливаем, а оно как завертится...
Галилей (нетерпеливо перебивает): Да, действительно. Тогда много
народу на лекцию пришло. Я и не ожидал, что среди простых пизанцев столь
силен интерес к натуральной философии.
Чиновник: Какая нужда, синьор профессор, завела Вас к нам, скромным
служащим пера и чернильницы?
Галилей: Я хотел бы попросить на завтра ключ от башни.
Чиновник: От какой башни?
Галилей: От Падающей башни. Ну Вы знаете, которая на Пьяцца дель
Дуомо, Там еще кафедральный собор рядом. Настоятель собора сказал мне,
что у них больше нет ключей, они их в магистрат отдали, в ваш отдел.
Чиновник: Да, это так. А зачем же Вам, синьор профессор, извините
за любопытство, понадобилось завтра, в субботу, на башню?
Галилей: Я хотел бы поставить научный эксперимент.
Чиновник: О, как интересно. Какая-нибудь новая гидравлическая
машина?
Галилей: Нет, не машина. Я хотел бы проверить одну свою теорию
о падении тел. Вы понимаете, наш уважаемый учитель, Аристотель, утверждает,
что чем тело тяжелее, тем быстрее оно с высоты на землю падает.
Чиновник: Да, я помню. Нам в школе про это рассказывали.
Галилей (увлекается): Так вот, я пришел к заключению, что эта
точка зрения ошибочна. Я думаю, что все тела падают одинаково быстро, независимо
от того, легкие они или тяжелые. Понимаете, я вдруг понял, что Аристотелева
теория противоречива изнутри.
Чиновник (теряя благожелательное выражение на лице): Это как
это, изнутри?
Галилей (все больше увлекаясь): Ну представьте, что есть два
тела. Одно тяжелое, другое легкое. По Аристотелю, тяжелое тело должно падать
быстрее. Так?
Чиновник (потихоньку теряя нить разговора): Так
Галилей: Давайте теперь наши два тела плотно свяжем. Как эта
связка будет падать? С одной стороны, легкое тело будет тормозить тяжелое,
а тяжелое, наоборот, разгонять легкое, так что получится, что падать они
вместе будут с какой-то промежуточной скоростью. Вы меня понимаете?
Чиновник (явно ничего не понимая и начиная раздражаться): Да,
конечно, синьор профессор.
Галилей: С другой стороны, связка тел есть новое тело, более
тяжелое, чем первоначальные два. И падать оно должно вроде бы быстрее,
чем его составные части. Вот и получается парадокс. Должно падать и быстрее
и медленнее одновременно. Чтобы разрешить этот парадокс надо допустить,
что все тела падают одинаково быстро. Тогда связка из двух тел будет падать
не быстрее и не медленнее, чем его составные части, а точно также одинаково
с ними.
Чиновник: Ну и что?
Галилей: А вот и то. Из моих рассуждений получается, что все
тела падают одинаково быстро, и тяжелые и легкие. Вот это я и хочу доказать
на опыте.
Чиновник: Как это доказать на опыте? Кто же это на опыте доказывает?
Если Вы синьор профессор, теорию какую придумали, так устройте диспут у
себя на факультете и там и доказывайте.
Галилей: Да что же там можно доказать? Один одно говорит, другой
– другое. Сплошные разговоры и каждый на своем стоит. Нет, я хочу наглядно
продемонстрировать. Послушайте, что я придумал. Я залезу на нашу Падающую
Башню и оттуда, с верхней площадки, сброшу вниз пушечное ядро и мушкетную
пулю. И мы сразу увидим, что упадет раньше. Упадут они одновременно – я
прав. Раньше ядро упадет – прав уважаемый Аристотель, а я нет. Это же так
просто: опыт поставить и посмотреть на результат.
Чиновник: Так что же вы от нас хотите?
Галилей: Как что? Ключ от башни.
Чиновник: От нашей кампанильи?
Галилей: Да от нее, от Падающей башни. Она идеально подойдет
для моего опыта. Достаточно высока и удобно наклонена. Можно будет даже
не бросать специально, просто выронить и все.
Чиновник: Значит вы, синьор профессор, хотите получить от меня
ключ с целью пройти в субботу на территорию памятника архитектуры и искусства
общетосканского значения с неизвестными предметами и с неясной целью якобы
научного так называемого эксперимента.
Галилей: Почему неизвестными предметами? Я решил, что я буду
бросать пушечное ядро и мушкетную пулю. Зная, что Вы захотите удостовериться,
я принес их с собой. Вон они в мешке у моего ассистента.
Чиновник: А где Вы взяли ядро? У нас в Пизе все боеприпасы находятся
на строгом учете и не подлежат выдаче в частные руки без разрешения городского
руководства и командира гарнизона.
Галилей: Это не наше ядро, не пизанское. Мне его один студент
подарил как сувенир после окончания своего курса.
Чиновник: Какой студент? Адресочек уточните, пожалуйста.
Галилей: Это не наш. Он из Пармы по обмену приезжал.
Чиновник: Ну у этих пармезанов все не как у людей. А Вас я все-таки
попрошу сдать боеприпасы. А я вам и расписочку тут же выдам. Все честь
по чести.
Галилей: Вы ошибаетесь, уважаемый. Согласно статье 5-ой параграфу
3 городского Уложения о порядке принудительного изъятия у граждан предметов
обихода, потенциально опасных для жизни, здоровья, спокойствия и имущества
обывателей, пуля и ядро в одиночку боеприпасами не являются. Они становятся
таковыми только в сочетании с соответствующей порцией пороха. А у меня
пороха нет. Поэтому ни пули ни ядра я Вам не отдам. Ключик пожалте, будьте
добры.
Чиновник: Мне для отчетности нужна будет официальная заявка,
оформленная по утвержденной форме и Вами подписанная. Итак, на какое время
Вам понадобится ключ?
Галилей: На завтра, субботу, 19 мая 1590 года христианского летоисчисления
по григорианскому календарю с 10 до 11 часов утра, считая по часам на башне
городского магистрата.
Чиновник: Сколько народу предполагается привлечь для участия
в мероприятии?
Галилей: Человек десять. Я сам, мой ассистент, сотрудники кафедры
математики и интересующиеся преподаватели с других кафедр и факультетов.
Чиновник: Краткое содержание мероприятия?
Галилей: Я произношу краткое вступительное слово о цели эксперимента
и демонстрирую собравшимся предметы, а именно ядро и пулю, предназначенные
для бросания. После чего мы с моим ассистентом поднимаемся на верхнюю площадку
башни и оттуда я бросаю вниз оба предмета. Находящиеся внизу люди смогут
своими глазами удостовериться в одновременности их падения на землю.
Чиновник: Я вижу здесь определенные препятствия. Во-первых, ядром
может быть повреждена брусчатка на площади. Во-вторых, не исключена вероятность
нанесения травмы кому-либо из собравшихся на площади путем падения ему
на голову ядра, упадающего с башни.
Галилей: Ну что вы, здесь нет никаких препятствий. Брусчатка
и так уже достаточно избита конскими подковами, еще одна отметинка, если
даже она и появится, просто не будет на ней заметна. Людей же на площади
я заранее проинструктирую о порядке мер по соблюдению техники безопасности
во время проведения научного эксперимента. Полную сохранность памятника
архитектуры и искусства я гарантирую лично и готов дать расписку о полном
возмещении убытков, если они (что совершенно невероятно) будут причинены
оному памятнику во время проведения запланированного мною мероприятия.
Чиновник: Ходатайство от Университета?
Галилей: Вот, пожалуйста.
Чиновник: Мне нужно в трех экземплярах.
Галилей: Здесь как раз три экземпляра. Подписи ректора и главного
бухгалтера Университета нотариально заверены.
Чиновник: Распишитесь, пожалуйста, вот здесь, здесь и здесь (показывает,
где).
Галилей (расписывается): Да, пожалуйста.
Чиновник молча в течение трех минут изучает заявку.
При этом он несколько раз неопределенно хмыкает и производит другие нечленораздельные,
похожие на мычание, звуки неодобрительного характера. Галилей терпеливо
ждет. Ассистент Галилея продолжает мирно подремывать.
Чиновник: В результате изучения поданной вами, синьор профессор,
заявки на проведение массового мероприятия на Пьяцца дель Дуомо в районе
и непосредственно на Падающей башне, я, осуществляя полномочия, вверенные
мне городским магистратом и лично бургомистром, вынужден Вам отказать.
Галилей (растерянно): Как отказать? Почему?
Чиновник: Мероприятие не представляет общественного интереса,
сопряжено с неприемлемым риском для здоровья окружающих, может нанести
ущерб городской собственности, требует использования потенциально огнеопасных
предметов.
Галилей (овладевая собой): Это окончательное решение? Могу я
поговорить с вашим начальником?
Чиновник: Абсолютно окончательное. Начальник сейчас очень занят.
Его приемные часы во вторник с 2 до 2.30 дня, предварительная запись на
прием у секретаря на первом этаже.
Галилей: Ну что ж, я пожалуй прямо отсюда отправляюсь в редакцию
«Пизанского вестника». Я думаю им будет интересно узнать, что работник
магистрата отказал профессору Университета в проведении важного научного
исследования. И одновременно я извещу герцога, как в магистрате Пизы препятствуют
его неоднократно выраженному горячему желанию споспешествовать развитию
культуры, науки и образования на подвластных ему территориях. Думаю, что
и епископ заинтересуется, как в магистрате относятся к официальным ходатайствам
руководства Университета. Вы, конечно, знаете, что епископ лично ведет
у нас курс истории Церкви Господа Нашего?
Чиновник: Ну что это Вы так сразу и обиделись. Зачем это, к герцогу,
к епископу, в газеты. Дайте-ка я еще одним глазком посмотрю на Вашу заявку.
(Изучает). О, прошу прощения. Я ошибся. Я вижу, что я не имею необходимых
полномочий принимать по ней решения. В вашем мероприятии намечено участие
10 или более человек, а моему ведому подлежат только мероприятия с числом
участников менее десяти. Я просто обязан доложить ее моему руководству
с моей, конечно, рекомендацией. Подождите, пожалуйста, синьор профессор.
Чиновник исчезает и отсутствует в течение не менее 10 минут.
Галилей молча ждет. Наконец чиновник возвращается, но не один, а вместе с
Начальником департамента.
Начальник: Синьор профессор, для нас всех такая честь принимать
Вас в наших стенах. Что же Вы заранее не известили нас о своем приходе.
Я бы принял Вас лично в своем кабинете. Мой служащий рассказал мне
о вашей идее. Это абсолютно грандиозно. Я потрясен. Предложение организовать
общегородское торжество у подножия нашей знаменитой кампанильи, как же
мы сами не додумались. (Обращаясь к Чиновнику) Вот учись, как надо работать.
Давно пора поставить Падающую башню в фокус городских развлечений и превратить
ее в центр туризма и досуга. (Опять переключаясь на Галилея) Значит так.
Мероприятие назначается на завтра, на 10 часов утра. Начнем с выступления
хора мальчиков при епископате, потом парад духового оркестра и выступление
акробатов. Привлечем гастролирующую труппу из Неаполя, пусть они нам сценку
из комедии представят. Канатоходцы и фокусники, конечно. Потом официальная
часть: выступление городского бургомистра, зачитывание приветствия от герцога и обращение епископа к верующим. В конце оперный хор исполняет
арии любимых композиторов. Организуем буфет с прохладительными напитками.
После наступления темноты – танцы. Завершается все факельным шествием.
Ну как?
Галилей: Да, это замечательно. А бросать когда будем?
Начальник: Зачем бросать? Кого бросать? Нет, бросать мы никого
не будем. Не такой у нас город, чтобы в нем кого-то бросали. И прессу привлечем.
«Пизанский вестник», «Ночная общедоступная Пиза» и, конечно, наше недавно
организованное Пеше-Конное Агентство Новостей «Гонец из Пизы». А бросать
– пускай пармезаны бросают. У нас в Пизе обыватель обывателю – друг, товарищ
и клиент.
Галилей: Прекрасная идея, особенно с этим самым «Гонцом». Но
если разрешите, я внесу маленькое добавление.
Начальник: Да, конечно. Что Вы хотите добавить, синьор профессор?
Галилей: Я все же хотел бы одолжить на некоторое время ключ от
башни. Я организую студентов и мы с утра еще до начала развесим на башне
наглядную агитацию. Гирлянды там всякие, пальмовые ветви, приветственные
лозунги от Университета.
Начальник: Отлично. (Чиновнику) Дай ему ключ.
(Галилею) Увидимся
завтра на площади, синьор профессор. Пригласительные билеты мы вам подошлем
прямо в Университет. Вам лично, ректору и всем профессорам. Для вас подготовят
места на трибуне для почетных гостей.
Галилей: Большое спасибо, синьор Начальник. Ключ я Вам обязательно
верну до начала этого, как его, мероприятия. До свидания, синьор Начальник.
До свидания, синьор Чиновник.
Начальник, Чиновник: До свидания, синьор профессор. Заходите
еще.
Эпилог.
Из газеты «Ночная общедоступная Пиза», 20 мая 1590 года. Заметка из раздела «Городские происшествия».
Вчера утром некоторые граждане нашего города, проживающие в районе Пьяцца
дель Дуомо, были разбужены в ранний утренний час звуком удара тяжелого
металлического предмета о брусчатку площади. Причина происшествия доподлинно
неизвестна. Отметим, что как раз в это время группа сотрудников нашего
славного Университета находилась на площади, где они готовились к украшению
Падающей башни к предстоявшему городскому торжеству. Руководивший ими профессор
Галилей, к которому обратился с вопросом корреспондент газеты, заявил,
что ни он сам, ни его люди никакого шума не слышали. Наверно горожанам
плохо спалось в предвкушении торжества. А торжество, как вы уже знаете
из репортажа на первых трех страницах, удалось на славу.