Никко (Nikko) - комплекс храмов и культовых построек в префектуре Тотиги (Tochigi) на острове Хонсю.
Наиболее крупные из храмов - Futarasan-Jinja и Toshogu (оба синтоистские), а также Rinno-ji (буддистский).
Всего внутри комплекса насчитывается более ста построек.
Синкё (Shinkyo), Священный Мост, над рекой Даия (Daiya), находится на территории комплекса. Длина - 27
м., ширина - 6 м, высота над водой - около 16 м. Считается, что построен в эпоху Муромати (Muromachi,
1333 - 1573). Современный вид (деревянный, окрашенный киноварью) приобрёл в 1636. Отстроен заново
после того, как был разрушен паводком 1902 года. Легенда также называет этот мост Ямасуге-но Дзябаси
(Yamasuge no Jabashi, Мост Змей и Осоки). Когда буддистский священник Сёдо Сёнин (Shodo Shonin) с
десятью учениками путешествовал по окрестностям Никко в 767 году, путь им преградила река. После того,
как Сёдо сотворил молитву, к ним навстречу вышел бог этой реки, Дзиндзя Даё (Jinja-Daio), в облике
седовласого старика, который нёс двух змей - одну красную и одну синюю. Одну из змей он положил у реки,
а другую бросил на противоположный берег; змеи стали расти, переплелись и образовали мост. Но Сёдо всё
ещё боялся вступить на мост; тогда на спинах змей выросла шершавая осока (yamasuge), чтобы путники не
соскальзывали с них.
Тадаминэ (Mibu no Tadamine) - японский поэт эпохи Хэйань, один из составителей "Кокинвакасю", или
"Кокинсю" (Kokinshu), антологии японской поэзии,
включающей в себя 1111 стихотворений, в основном танка, и собранной примерно между 915 и 920 годами
по заказу императора Дайго. 36 танка принадлежат собственно Тадаминэ
Иэясу (Tokugawa Ieyasu) - правитель Японии начала XVII в., основатель сёгуната Токугава (управлявшего
Японией на протяжении 250 лет). После смерти Тоётоми Хидэёси, который принял власть у Ода Нобунага,
Иэясу (бывший ранее соратником обоих) отказался признавать избранного Хидэёси наследника, Хидэёри, и
в битве при Секигахара (1600) разбил объединённые силы лоялистов Хидэёри и мелких князей западных
провинций, после чего (в 1603) император провозгласил его сёгуном. Один из трёх основных храмов Никко
- Тосёгу - содержит его мавзолей.
"Ива-но ухэ..." - танка хэйаньской поэтессы Ono no Komachi из "Госэнсю" (Gosenwakashu, книга XVII, номер
1195), второй (после Кокинсю) антологии японской поэзии, составленной по распоряжению императора (в
отличие от Манъёсю), приблизительно в 951 г. В неё также входят несколько стихотворений Тадаминэ (10
из 1426). Девятнадцатая (из 20) книг содержит танка на темы путешествий и расставаний.
Слово "кокэ", помимо "монашеский" в сочетании "монашеская одежда", означает ещё "мох". Танка также приводится в сборниках "Хэндёсю", "Коматисю" и "Кокинрокутё" (раздел "Путешествия").
Ответ, присланный Оно-но (следующая танка Госэнсю, VII-1196), на который намекает Учитель Тадаминэ, звучит так:
Ё-по сомуку
Кокэ-но коромо-ва
Тада хитоэ
Касанэба утоси
Идза футари нэму
У отринувшего мир
Монашеская одежда
Одна всего.
Не одолжить -- жестоко.
Может быть, ляжем вдвоем?
Здесь - ещё одна игра слов, в дополнение к предыдущей. "Касанэ" (одежда) имеет омонимом часть слова "касанэба" -- "если не
одолжить". Эта танка присутствует в "Хэндёсю" и "Коматисю", но не в "Кокинрокутё".
Футарасан (Futarasan–jinja) - храм в составе комплекса Nikko. Состоит из двух зданий, одно на вершине горы Nantai, другое - у ее подножия, на берегу озера Chuzenji. В храме поклоняются 3 синтоистским божествам (богам гор Nantai, Taro и Nioho), приносящим стране процветание.
-kouhai, -sempai:
kouhai – обращение к младшему, sempai – обращение к старшему. Употребление этих слов говорит о том, что
Хигаки и Кёкутен принадлежали к одной и той же группе (видимо, учеников Тадаминэ), но Хигаки начала учиться раньше.
Тюдзэндзи (Chuzenji) - озеро у подножия горы Нантаи, на берегу которого расположен храм Футарасан
Набари (Nabari) - реально существующая гора в префектуре Миэ (Mie) на острове Хонсю, довольно далеко (около 300 км на юго-запад) от Nikko. "Набари" по-японски означает "убежище".
Хигаки-но го (Higaki no Go) - поэтесса, упомянутая в книге "Ямато Моногатари". Гейша, жившая на севере Кюсю. Среди сочинений о ее временных пристаницах последующих лет наибольший интерес представляет "Хигакиосю".
"Куда же уйти..." - стихотворение поэта Фудзивара-но Тосинари (известного также под именем Сюндзей, Shunzei), составителя седьмой (из 21) антологии японской поэзии, "Сендзайсю" ("Собрание на тысячу лет", 1187), помещенное в "Сто стихотворений ста поэтов" (Перевод В. Соколова).